Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 64) | (Псалмы 66) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Дирижёру хора. Хвалебная песнь. Воскликни к Богу в радости, земля!
  • Praise Waits for You, God, in Zion

    {To the chief Musician. A Psalm of David: a Song.} Praise waiteth for thee in silence, O God, in Zion; and unto thee shall the vow be performed.
  • Пой славу имени Его и почести Ему хвалебной песнею воздай.
  • O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
  • Скажи: "Твои дела прекрасны, так велико могущество Твоё, что пред Тобою горбятся враги.
  • Iniquities have prevailed against me: our transgressions, thou wilt forgive them.
  • Перед Тобой склоняется в поклоне земля, и все Тебе поют хвалу, все Твоё имя восхваляют". Селах
  • Blessed is he whom thou choosest and causest to approach: he shall dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, of thy holy temple.
  • Взгляните на Божьи дела, они для нас великолепны.
  • By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation, thou confidence of all the ends of the earth, and of the distant regions of the sea. ...
  • Он море в сушу превратил, народ Его прошёл по водам, как по суху, и там возрадовались мы Ему.
  • Who by his strength established the mountains, being girded with power;
  • В могуществе Своём Он будет править вечно. Он за народом наблюдает неустанно, и пусть никто не делает попытки против Него восстать. Селах
  • Who stilleth the raging of the seas, the raging of their waves, and the tumult of the peoples.
  • Хвалите, люди, Бога нашего, Ему хвалебные вы песни пойте.
  • And they that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens; thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
  • Он жизни наши уберёг, не дал ногам скользить по бездорожью.
  • Thou hast visited the earth, thou hast watered it; thou greatly enrichest it: the river of God is full of water; thou providest their corn, when thou hast so prepared it:
  • Господь, Ты испытал нас и очистил, как очищают в переплавке серебро.
  • Thou dost satiate its furrows, thou smoothest its clods, thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
  • Ты заключил нас, возложил тяжёлое на наши плечи бремя.
  • Thou crownest the year with thy goodness, and thy paths drop fatness:
  • Другим Ты нас позволил сокрушить, заставил нас пройти огонь и воды, но всё равно привёл нас к изобилью.
  • They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness.
  • С дарами воссожженными приду в Твой храм и выполню обеты,
  • The meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.

  • ← (Псалмы 64) | (Псалмы 66) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025