Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 67) | (Псалмы 69) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Одна из песен Давида.
  • Let God's Enemies Be Scattered!

    {To the chief Musician, A Psalm or Song of David.} Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
  • Спаси меня, о Боже, вода достигла шеи.
  • As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
  • Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
  • But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
  • Зову на помощь, и от крика пересыхает горло, и болят глаза, отыскивая Бога.
  • Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
  • Тех, кто меня без причин ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, заставляют платить за то, чем не владею я.
  • A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
  • Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
  • God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
  • О мой Владыка, Всемогущий Господи, не допусти, чтоб те, кто верует в Тебя, из-за меня позором были все покрыты.
  • O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
  • Из-за Тебя сношу позор, из-за Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
  • The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
  • Я среди братьев стал чужим, единокровным — посторонний.
  • Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
  • Меня съедает страсть по дому Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих.
  • Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
  • Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют,
  • The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
  • и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.
  • Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
  • Толкуют обо мне все те, кто важен,
  • Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
  • но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве.
  • When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
  • Спаси от грязи, утонуть не дай, и от глубоких вод спаси, как и от ненавидящих меня.
  • The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
  • Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
  • Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
  • Ответь мне, Господи, Твоей любовью доброй, и милосердие ко мне обороти.
  • The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
  • Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли.
  • Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
  • Приди и мою душу упаси от неотступного врага.
  • Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
  • Тебе известно как я презираем, как обесчещен я и опозорен. Господь, Ты знаешь всех моих врагов.
  • He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
  • Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания — не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
  • But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
  • Враги в еду мне подложили желчь и уксусом меня поили в жажде.
  • The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
  • Пусть стол их станет им ловушкой, пусть и друзьям их станет он ловушкой.
  • That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
  • Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.
  • They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
  • Пролей на них Свой гнев, пусть он обнимет их.
  • The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
  • Да станет их земля пустыней, и опустеют все шатры.
  • Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
  • Поскольку тех, кого Ты ранил, они преследуют и здесь, о боли тех, кого Ты ранил, говорят.
  • There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
  • Взыщи за все их преступленья, не дай спасенья Своего.
  • Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • Их имена да будут стерты из книги жизни навсегда.
  • Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
  • Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасенье.
  • Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
  • Имя Божье восхвалять я буду в песнях благодарных,
  • Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
  • и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
  • Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
  • От этого воспрянут бедные, и сердце, ищущее Бога, оживёт.
  • To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
  • Господь нуждающихся слышит, и узников не презирает.
  • Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
  • Пусть небеса, земля и море, и всё, что в море, Его хвалят.
  • O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

  • ← (Псалмы 67) | (Псалмы 69) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025