Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Соломону. Помоги, Господи, отыскать царю мудрые, такие же, как Твои решения, научи царя доброте Твоей.
In You, O Lord, I Take Refuge
In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.
Справедливо пусть судит людей Он, всех людей неимущих.
Deliver me in thy righteousness, and rescue me; incline thine ear unto me, and save me.
Пусть несёт богатство людям гора, а холмы — справедливость.
Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Пусть Он бедным защитой станет, обласкает детей нуждающихся, усмирит пусть всех притеснителей.
My God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Пусть живёт царь, покуда будут солнце и луна, из поколенья в поколенье.
For thou art my hope, O Lord Jehovah, my confidence from my youth.
Пусть Он будет, как дождь для сжатых полей, как для пашни дождь оживляющий.
On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
В дни Его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет быть луна.
I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
И от моря до моря пусть правит Он, от Евфрата до края земного.
My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day.
Пусть склонятся пред Ним враги Его, и пусть лижут прах Его недруги.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
И цари островов и Фарсиса цари пусть несут ему дань, и дары пусть несут цари Савы, цари Аравии.
For mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together,
Пусть склонятся пред Ним все цари земли, все народы пусть подчинятся Ему.
Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
Он спасёт бедняков взывающих, кому больше помочь было некому, ибо важно царю, как живут бедняки.
O God, be not far from me; my God, hasten to my help.
К слабым будет он добр, отведёт нужду и не даст умереть убогому.
Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Пусть избавит Он их от насилия.
But as for me, I will hope continually, and will praise thee yet more and more.
Да живёт Он долго, да будет Ему дано золото всей Аравии и пусть молятся люди о Нём, ежедневно благословляя.
My mouth shall declare thy righteousness, [and] thy salvation all the day: for I know not the numbers [thereof].
Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды — как леса ливанские, и умножатся люди, как в поле трава.
I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.
Да продолжится имя Его в веках так же долго, как солнце. И народы пусть благословленным Его назовут, обретя в нём благословление.
O God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:
И да будет творящий сам чудеса восхвалён Господь, Бог Израиля.
Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto [this] generation, thy might to every one that is to come.
Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь, Аминь!
And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?