Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Соломону. Помоги, Господи, отыскать царю мудрые, такие же, как Твои решения, научи царя доброте Твоей.
Forsake Me Not When My Strength Is Spent
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame!
In you, O Lord, do I take refuge;
let me never be put to shame!
Справедливо пусть судит людей Он, всех людей неимущих.
In your righteousness deliver me and rescue me;
incline your ear to me, and save me!
incline your ear to me, and save me!
Пусть несёт богатство людям гора, а холмы — справедливость.
Be to me a rock of refuge,
to which I may continually come;
you have given the command to save me,
for you are my rock and my fortress.
to which I may continually come;
you have given the command to save me,
for you are my rock and my fortress.
Пусть Он бедным защитой станет, обласкает детей нуждающихся, усмирит пусть всех притеснителей.
Rescue me, O my God, from the hand of the wicked,
from the grasp of the unjust and cruel man.
from the grasp of the unjust and cruel man.
Пусть живёт царь, покуда будут солнце и луна, из поколенья в поколенье.
For you, O Lord, are my hope,
my trust, O Lord, from my youth.
my trust, O Lord, from my youth.
Пусть Он будет, как дождь для сжатых полей, как для пашни дождь оживляющий.
Upon you I have leaned from before my birth;
you are he who took me from my mother’s womb.
My praise is continually of you.
you are he who took me from my mother’s womb.
My praise is continually of you.
В дни Его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет быть луна.
I have been as a portent to many,
but you are my strong refuge.
but you are my strong refuge.
И от моря до моря пусть правит Он, от Евфрата до края земного.
My mouth is filled with your praise,
and with your glory all the day.
and with your glory all the day.
Пусть склонятся пред Ним враги Его, и пусть лижут прах Его недруги.
Do not cast me off in the time of old age;
forsake me not when my strength is spent.
forsake me not when my strength is spent.
И цари островов и Фарсиса цари пусть несут ему дань, и дары пусть несут цари Савы, цари Аравии.
For my enemies speak concerning me;
those who watch for my life consult together
those who watch for my life consult together
Пусть склонятся пред Ним все цари земли, все народы пусть подчинятся Ему.
and say, “God has forsaken him;
pursue and seize him,
for there is none to deliver him.”
pursue and seize him,
for there is none to deliver him.”
Он спасёт бедняков взывающих, кому больше помочь было некому, ибо важно царю, как живут бедняки.
O God, be not far from me;
O my God, make haste to help me!
O my God, make haste to help me!
К слабым будет он добр, отведёт нужду и не даст умереть убогому.
May my accusers be put to shame and consumed;
with scorn and disgrace may they be covered
who seek my hurt.
with scorn and disgrace may they be covered
who seek my hurt.
Пусть избавит Он их от насилия.
But I will hope continually
and will praise you yet more and more.
and will praise you yet more and more.
Да живёт Он долго, да будет Ему дано золото всей Аравии и пусть молятся люди о Нём, ежедневно благословляя.
My mouth will tell of your righteous acts,
of your deeds of salvation all the day,
for their number is past my knowledge.
of your deeds of salvation all the day,
for their number is past my knowledge.
Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды — как леса ливанские, и умножатся люди, как в поле трава.
With the mighty deeds of the Lord God I will come;
I will remind them of your righteousness, yours alone.
I will remind them of your righteousness, yours alone.
Да продолжится имя Его в веках так же долго, как солнце. И народы пусть благословленным Его назовут, обретя в нём благословление.
O God, from my youth you have taught me,
and I still proclaim your wondrous deeds.
and I still proclaim your wondrous deeds.
И да будет творящий сам чудеса восхвалён Господь, Бог Израиля.
So even to old age and gray hairs,
O God, do not forsake me,
until I proclaim your might to another generation,
your power to all those to come.
O God, do not forsake me,
until I proclaim your might to another generation,
your power to all those to come.
Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь, Аминь!
Your righteousness, O God,
reaches the high heavens.
You who have done great things,
O God, who is like you?
reaches the high heavens.
You who have done great things,
O God, who is like you?