Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Маскиль Асафа Послушайте моё ученье, люди, прислушайтесь к моим словам.
In Distress, I Sought the Lord
{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
{To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.} I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
Мои уста поведают вам притчу, историю давно минувших лет.
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
Я расскажу, что знаю со слов отцов.
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
Не станем от своих детей скрывать, расскажем следующим поколениям о всех делах Господних, и Его могуществе, и сотворённом чуде.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Он для Иакова установил закон, закон для Израиля, который завещал, чтоб наши предки передавали всем потомкам.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
Чтоб знало следующее поколение закон, и нерожденные ещё, когда придет их час, своим расскажут детям, и чтобы было так из рода в род.
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
Тогда продлится в людях вера в Бога, и не забудутся Его дела, и все Его заветам подчинятся.
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Они не будут, как их предки были, упрямым, непослушным поколеньем, сердца которого не с Богом были, и души Богу не были верны.
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
Ефремовы сыны бежали с поля боя, во всеоружьи, с луками бежали.
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
Они заветов Божьих не исполнили, жить не хотели по Его законам.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Они забыли о Его делах, о чудесах, которые явил Он.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
В египетской земле Цоан Бог показал им чудеса.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Он море Красное разъединил, провёл через него, и воды стояли, словно стены.
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Днём облаком их вёл Господь, а ночью огнем указывал им путь.
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Господь в пустыне камень расколол и дал им воду, как из моря, в изобильи,
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
заставил воду течь из скал, реке подобно.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Но люди продолжали и в пустыне грешить противу Бога своего,
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
и, Божью силу проверяя, испрашивали пищу по душе.
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
Они на Бога жаловаться смели: "Накрыть в пустыне стол способен Бог?
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.