Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Дирижёру оркестра. [Или "исполнителю"] Под аккомпанемент Гефа. [Это, возможно, музыкальный инструмент, или музыкант храмового оркестра, или Овид-Едом] Песнь Давида.
O LORD, our Lord,
How majestic is Your name in all the earth,
Who have displayed Your splendor above the heavens!
How majestic is Your name in all the earth,
Who have displayed Your splendor above the heavens!
Господи, Владыка наш, имя Твоё — самое чудесное на земле. Слава Твоя простирается в небеса.
From the mouth of infants and nursing babes You have established strength
Because of Your adversaries,
To make the enemy and the revengeful cease.
Because of Your adversaries,
To make the enemy and the revengeful cease.
Уста детей и младенцев хвалу воздают Тебе, так, что Ты заставляешь врагов Твоих замолчать.
When I consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have ordained;
The moon and the stars, which You have ordained;
Господи, я обращаю взор к небесам, сотворённым Тобою, вижу луну и звезды, созданные Тобой, и размышляю:
What is man that You take thought of him,
And the son of man that You care for him?
And the son of man that You care for him?
Чем для Тебя так важны люди? О них Ты помнишь почему? Чем для Тебя так важны люди? Их замечаешь почему?
Yet You have made him a little lower than God,
And You crown him with glory and majesty!
And You crown him with glory and majesty!
Да, люди важны для Тебя. Почти что уподобив их богам, Ты увенчал их честию и славой.
You make him to rule over the works of Your hands;
You have put all things under his feet,
You have put all things under his feet,
Править Ты поставил человека всем, что Ты создал.
All sheep and oxen,
And also the beasts of the field,
And also the beasts of the field,
Властвует человек над домашней тварью и диким зверем.
The birds of the heavens and the fish of the sea,
Whatever passes through the paths of the seas.
Whatever passes through the paths of the seas.