Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 79) | (Псалмы 81) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Дирижёру хора. Под аккомпанемент Гефа. Песнь Асафа.
  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
  • Будь счастлив, Богу нашей силы пой, к Богу Иакова радостно взывай!
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
  • Начни же музыку и в тамбурин ударь, играй на лире и арфе.
  • O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • Труби в бараний рог во время новолунья и в полнолунье, пока праздник длится.
  • Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
  • Таков закон Израиля, так Бог велел Иакову.
  • Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
  • Иосифу Бог это завещал, когда его взял из Египта, где слышали язык, который не был им знаком.
  • Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
  • Господь сказал: "Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки".
  • Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
  • В несчастьи призывали вы Меня, и Я дал вам освобожденье. Из тучи грозовой Я вам ответил и водами Мерива испытал. Селах
  • Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
  • Я буду говорить тебе, народ мой, слушай! Когда бы вы послушали меня, о люди Израиля.
  • Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
  • Богам чужим не поклоняйтесь, перед богами пришлыми не гнитесь.
  • The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
  • Я — Господь, ваш Бог, Кто из Египта вывел вас. Раскрой свой рот, Израиль, — я его наполню.
  • It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
  • Но не внимал народ Израиля, не слушал, Мне Мой народ не подчинялся.
  • Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
  • И Я позволил делать им всё то, что их сердца упрямые хотели. Израиль делал то, что он хотел.
  • The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
  • Когда бы люди слушали Меня, когда бы по Моим заветам жил Израиль,
  • O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
  • тогда бы Я направил руку против врагов Израиля, и уничтожил их.
  • Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
  • Навеки был бы враг Господен наказан и дрожал от страха.
  • It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
  • Кормил бы вас Я лучшим хлебом и был бы мёд скалы для вас неистощим.
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.

  • ← (Псалмы 79) | (Псалмы 81) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025