Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Дирижёру хора. Под аккомпанемент Гефа. Песнь Асафа.
For the choir director: A psalm of Asaph, to be sung to the tune “Lilies of the Covenant.”
Please listen, O Shepherd of Israel,
you who lead Joseph’s descendants like a flock.
O God, enthroned above the cherubim,
display your radiant glory
Please listen, O Shepherd of Israel,
you who lead Joseph’s descendants like a flock.
O God, enthroned above the cherubim,
display your radiant glory
Будь счастлив, Богу нашей силы пой, к Богу Иакова радостно взывай!
to Ephraim, Benjamin, and Manasseh.
Show us your mighty power.
Come to rescue us!
Show us your mighty power.
Come to rescue us!
Начни же музыку и в тамбурин ударь, играй на лире и арфе.
Turn us again to yourself, O God.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
Труби в бараний рог во время новолунья и в полнолунье, пока праздник длится.
O LORD God of Heaven’s Armies,
how long will you be angry with our prayers?
how long will you be angry with our prayers?
Таков закон Израиля, так Бог велел Иакову.
You have fed us with sorrow
and made us drink tears by the bucketful.
and made us drink tears by the bucketful.
Иосифу Бог это завещал, когда его взял из Египта, где слышали язык, который не был им знаком.
Господь сказал: "Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки".
Turn us again to yourself, O God of Heaven’s Armies.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
Make your face shine down upon us.
Only then will we be saved.
В несчастьи призывали вы Меня, и Я дал вам освобожденье. Из тучи грозовой Я вам ответил и водами Мерива испытал. Селах
You brought us from Egypt like a grapevine;
you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
you drove away the pagan nations and transplanted us into your land.
Я буду говорить тебе, народ мой, слушай! Когда бы вы послушали меня, о люди Израиля.
You cleared the ground for us,
and we took root and filled the land.
and we took root and filled the land.
Богам чужим не поклоняйтесь, перед богами пришлыми не гнитесь.
Our shade covered the mountains;
our branches covered the mighty cedars.
our branches covered the mighty cedars.
Я — Господь, ваш Бог, Кто из Египта вывел вас. Раскрой свой рот, Израиль, — я его наполню.
Но не внимал народ Израиля, не слушал, Мне Мой народ не подчинялся.
But now, why have you broken down our walls
so that all who pass by may steal our fruit?
so that all who pass by may steal our fruit?
И Я позволил делать им всё то, что их сердца упрямые хотели. Израиль делал то, что он хотел.
The wild boar from the forest devours it,
and the wild animals feed on it.
and the wild animals feed on it.
Когда бы люди слушали Меня, когда бы по Моим заветам жил Израиль,
Come back, we beg you, O God of Heaven’s Armies.
Look down from heaven and see our plight.
Take care of this grapevine
Look down from heaven and see our plight.
Take care of this grapevine
тогда бы Я направил руку против врагов Израиля, и уничтожил их.
that you yourself have planted,
this son you have raised for yourself.
this son you have raised for yourself.
Навеки был бы враг Господен наказан и дрожал от страха.
For we are chopped up and burned by our enemies.
May they perish at the sight of your frown.
May they perish at the sight of your frown.