Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 87) | (Псалмы 89) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Песнь Ефама Езрахита.
  • A Prayer for Help in Despondency

    A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to “Mahalath Leannoth.” A [a]Contemplation of Heman the Ezrahite.

    O Lord, God of my salvation,
    I have cried out day and night before You.
  • Я всегда буду петь о великой Господней любви, праведность Твою мои создадут уста, передадут её из рода в род.
  • Let my prayer come before You;
    [b]Incline Your ear to my cry.
  • Я утверждаю — Твоя любовь нерушима, верность Твоя простирается до небес.
  • For my soul is full of troubles,
    And my life draws near to the grave.
  • Ты говорил: "Я в договор вступил с Моим избранным царём, Я клялся рабу моему — Давиду.
  • I am counted with those who go[c] down to the pit;
    I am like a man who has no strength,
  • Род твой продолжу во веки веков, будет трон твой во всех поколениях". Селах
  • [d]Adrift among the dead,
    Like the slain who lie in the grave,
    Whom You remember no more,
    And who are cut off from Your hand.
  • Славят Твои, Господь, чудеса небеса, славят Твою верность в небесном совете.
  • You have laid me in the lowest pit,
    In darkness, in the depths.
  • С Господом кого ещё сравнить на небесах, среди небесных созданий кто ещё, как Господь?
  • Your wrath lies heavy upon me,
    And You have afflicted me with all Your waves. Selah
  • Бога боятся святые, все, кто рядом с Ним, боятся Бога и почитают Его.
  • You have [e]put away my acquaintances far from me;
    You have made me an abomination to them;
    I am shut up, and I cannot get out;
  • Кто сравнится с Тобой, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся.
  • My eye wastes away because of affliction.
    Lord, I have called daily upon You;
    I have stretched out my hands to You.
  • Ты морями повелеваешь, когда волны вздымаются, Ты их усмиряешь.
  • Will You work wonders for the dead?
    Shall [f]the dead arise and praise You? Selah
  • Ты победил Раава, врагов Ты разметал Своей рукой могучей.
  • Shall Your lovingkindness be declared in the grave?
    Or Your faithfulness in the place of destruction?
  • Твои небеса и земля Твоя, Ты создал всё, что на ней.
  • Shall Your wonders be known in the dark?
    And Your righteousness in the land of forgetfulness?
  • Создал Ты север и юг. Фавор и Ермон имя Твоё восхваляют.
  • But to You I have cried out, O Lord,
    And in the morning my prayer comes before You.
  • Сильна рука Твоя, сильна Твоя ладонь, вознесена Твоя десница.
  • Lord, why do You cast off my soul?
    Why do You hide Your face from me?
  • Основание Твоего трона — справедливость и правда. Любовь и вера шествуют перед Тобой.
  • I have been afflicted and ready to die from my youth;
    I suffer Your terrors;
    I am distraught.
  • Блаженны, кто уже способен приветствовать Тебя, кто в свете Твоего, Господь, присутствия живёт.
  • Your fierce wrath has gone over me;
    Your terrors have [g]cut me off.
  • Имени Твоему они радуются все дни, в Твоей праведности возносятся.
  • They came around me all day long like water;
    They engulfed me altogether.
  • Поскольку их сила и слава — Ты, и благодаря Тебе победоносны мы.
  • Loved one and friend You have put far from me,
    And my acquaintances into darkness.

  • ← (Псалмы 87) | (Псалмы 89) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025