Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Я всегда буду петь о великой Господней любви, праведность Твою мои создадут уста, передадут её из рода в род.
Господи, повік оспівуватиму Твоє милосердя — з роду в рід своїми устами буду сповіщати Твою правду.
Я утверждаю — Твоя любовь нерушима, верность Твоя простирается до небес.
Адже Ти сказав: Навіки буде встановлене милосердя. На небесах буде забезпечена Твоя правда.
Ты говорил: "Я в договор вступил с Моим избранным царём, Я клялся рабу моему — Давиду.
Я уклав завіт зі Своїми вибранцями, поклявся Своєму рабові Давидові:
Род твой продолжу во веки веков, будет трон твой во всех поколениях". Селах
Навіки утверджу твоїх нащадків і буду підтримувати твій престол із роду в рід.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Славят Твои, Господь, чудеса небеса, славят Твою верность в небесном совете.
Небеса прославлятимуть Твої дивовижні діла, Господи, і Твою правду в зібранні святих.
С Господом кого ещё сравнить на небесах, среди небесных созданий кто ещё, как Господь?
Бо хто на хмарах зрівняється з Господом і хто між Божими синами уподібниться до Господа?
Бога боятся святые, все, кто рядом с Ним, боятся Бога и почитают Его.
Бога прославляють на раді святих, Він — могутній і грізний — понад усіх, хто оточує Його.
Кто сравнится с Тобой, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся.
Господи, Боже сил, хто подібний до Тебе? Ти, Господи, сильний, Твоя правда — довкола Тебе.
Ты морями повелеваешь, когда волны вздымаются, Ты их усмиряешь.
Ти пануєш над силою моря, Ти втихомирюєш його розбурхані хвилі.
Ты победил Раава, врагов Ты разметал Своей рукой могучей.
Ти впокорив гордого, наче побитого, і Своєю могутньою рукою розсіяв Своїх ворогів.
Твои небеса и земля Твоя, Ты создал всё, что на ней.
Твої небеса і земля — Твоя. Ти заснував Усесвіт і все, що наповняє його.
Создал Ты север и юг. Фавор и Ермон имя Твоё восхваляют.
Ти створив північ і моря; Фавор і Ермон радітимуть Твоїм Ім’ям.
Сильна рука Твоя, сильна Твоя ладонь, вознесена Твоя десница.
У Тебе могутня рука. Нехай переможною буде Твоя рука, нехай високо буде піднята Твоя правиця!
Основание Твоего трона — справедливость и правда. Любовь и вера шествуют перед Тобой.
Праведність і правосуддя — основа Твого престолу, милосердя і правда йтимуть перед Твоїм обличчям.
Блаженны, кто уже способен приветствовать Тебя, кто в свете Твоего, Господь, присутствия живёт.
Блаженний народ, який знає переможний клич! Господи, вони ходитимуть у сяйві Твого обличчя.
Имени Твоему они радуются все дни, в Твоей праведности возносятся.
Твоїм Іменем вони радітимуть увесь день, і Твоєю правдою вони будуть звеличені.
Поскольку их сила и слава — Ты, и благодаря Тебе победоносны мы.
Адже Ти — гордість їхньої сили, через Твою прихильність зросте наша міць.
Воистину, Господь — наш щит, Святой Израиля — наш царь.
Бо допомога від Господа, від святого Ізраїлевого, від нашого царя.
Однажды, в момент видения сказал Ты верующим в Тебя: "Этого воина Я одарил силой, этого юношу Я вознёс над толпой.
Колись Ти сказав у видінні Своїм праведним, Ти промовив: Я поклав допомогу на сильному, Я звеличив вибранця з Мого народу.
Я нашёл раба Моего Давида, Я помазал его Моим святым елеем.
Я знайшов Давида, Свого раба, Я помазав його Своєю святою олією.
Моя десница даёт ему силу, моя рука — поддержка его.
Йому допоможе Моя рука, його зміцнить Моя потуга.
Враг не узнает над ним победы, злобные не угнетут его.
Ворог нічим не скористає з нього, син беззаконня більше не спричинить йому зла.
Его врагов я перед ним повергну, его противников разобью.
Постинаю його ворогів, з-перед його обличчя, — прожену тих, хто його ненавидить.
Верность и любовь Моя с ним пребудут, и будет он победоносен во имя Моё.
Моя правда і Моє милосердя — з ним, у Моєму Імені зросте його міць.
Положу на море руку его, и на реки — десницу его.
Я поставлю його руку на морі, і його правицю — на ріках.
Он меня назовёт: "Мой Отец, мой Бог, скала, мой Спаситель".
Він закличе до Мене: Ти — мій Отець, мій Бог, вершитель мого спасіння!
Он станет моим перворождённым, вознесённым над каждым земным царём.
І Я зроблю його первістком, вищим за царів землі.
Любовь к нему сохранится вовеки, и заключённый нами договор навечно будет нерушим.
Навіки зберігатиму над ним Своє милосердя, і Мій завіт буде йому вірний.
И трон его будет, пока есть небо, и род его будет вечен.
І закріплю навіки-віків його нащадків, а його престол — як дні неба.
Если потомки его нарушат законы Мои, и забудут заветы Мои, они примут Моё наказанье.
Якщо ж його сини залишать Мій закон і не підуть за Моїми заповідями,
Если нарушат Мои повеленья, не подчинятся Моим словам,
якщо зневажатимуть Мої постанови і не дотримуватимуться Моїх наказів,
Я за грехи накажу их жестоко.
то палицею відвідаю їхні беззаконня і пройдуся бичем по їхніх гріхах.
Но любви Своей никогда его не лишу, верность Мою никогда не нарушу.
Однак Свого милосердя не відніму від нього і не вчиню несправедливо у Своїй праведності.
Не изменю заветов Моих, того, что уста Мои произнесли.
Не зневажу Свого завіту — того, що вийшло з Моїх уст, Я не зречуся.
Раз и навсегда поклялся Я святостью Своей и не солгу Давиду.
Якщо Я поклявся Своєю святістю, то хіба скажу Давидові неправду?
Род его будет вечен, и трон стоять предо Мною будет, как солнце,
Його потомство залишиться навіки, і його престол — наче сонце переді Мною,
свидетельство верности этой будет долгим, как луна в небесах". Селах
наче місяць, установлений навіки, — вірний свідок на небі!
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Но прогневался Ты на царя, оттолкнул Ты царя, Своего помазанника, и отверг Ты его.
Однак Ти відкинув і зневажив, — Ти відкинув Свого помазанця,
Отверг Ты договор, что заключил со Своим слугой, корону его бросил в пыль.
порушив завіт зі Своїм рабом, втоптав у землю його святиню.
Ты все стены его разрушил, на местах его крепостей — руины.
Ти повалив усі його огорожі, Ти зробив жахом усі його твердині:
Стал он посмешищем для соседей, прохожие крадут у него.
його грабували всі, які проходили дорогою, — він став посміховиськом для своїх сусідів.
Ты простёр над ним руку его врага, дал врагу возможность радоваться.
Ти звеличив правицю його противників, порадував усіх його ворогів.
Повернул меч его тупым концом, не помог ему в битве.
Ти відняв допомогу від його меча і не підтримав його на війні.
Царский жезл его Ты сломал и поверг его трон на землю.
Ти позбавив його очищення, Ти повалив його трон на землю.
Укоротил его годы, одел в одежды позора. Селах
Ти скоротив дні його життя, вкрив його соромом.
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Долго ли, вечно ли, Господи, будешь прятаться? Долог ли будет огонь Твоего гнева?
Невже Ти, Господи, назавжди відвернешся? Доки палатиме, наче вогонь, Твій гнів?
Вспомни как жизнь моя скоротечна. Ради какой судьбы сотворён Тобой человек?
Згадай, яка суть мого буття. Хіба отак нінащо Ти створив усіх людських синів?
Нет человека не видевшего лица смерти. Нет не познавшего всесильной могилы. Селах
Хіба є людина, яка житиме, і не побачить смерті, — яка врятує свою душу від влади аду?
(Музична пауза).
(Музична пауза).
Где Твоя, Господи, верность, в которой Ты клялся Давиду?
Господи, де Твоє віковічне милосердя, яким Ти у Своїй праведності поклявся Давидові.
Вспомни, Господь, как оскорбляли раба Твоего. Господи, выпало жить мне, снося оскорбленья Твоих врагов.
Господи, згадай про зневагу Своїх рабів від багатьох народів, яку я переніс на самому собі, і
Господи, Твоего помазанника, царя, оскорбили.
якою і Тебе зневажили Твої вороги, Господи, і якою зневажили наступників Твого помазанця.