Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Живущие в обители Всевышнего, те, кто во Всемогущего тени живут,
Lord, You have been our dwelling place in all generations.
скажут Господу: "Господь — моё спасение и крепость, я Ему доверюсь".
Before the mountains were born
Or You gave birth to the earth and the world,
Even from everlasting to everlasting, You are God.
Or You gave birth to the earth and the world,
Even from everlasting to everlasting, You are God.
От смертельных поветрий и ловушек врагов Он избавит.
You turn man back into dust
And say, “Return, O children of men.”
And say, “Return, O children of men.”
Он тебя осенит и укроет Своими крылами, Его истина будет тебе, словно щит.
For a thousand years in Your sight
Are like yesterday when it passes by,
Or as a watch in the night.
Are like yesterday when it passes by,
Or as a watch in the night.
Не устрашат ночные ужасы тебя, не убоишься днём стрелы летящей,
You have swept them away like a flood, they fall asleep;
In the morning they are like grass which sprouts anew.
In the morning they are like grass which sprouts anew.
поветрия ночные иль болезни полдневные — тебя не устрашат.
In the morning it flourishes and sprouts anew;
Toward evening it fades and withers away.
Toward evening it fades and withers away.
Поляжет тысяча вокруг тебя и десять тысяч справа, к тебе же смерть не подступится.
For we have been consumed by Your anger
And by Your wrath we have been dismayed.
And by Your wrath we have been dismayed.
Увидишь сам, как покарает злобных.
You have placed our iniquities before You,
Our secret sins in the light of Your presence.
Our secret sins in the light of Your presence.
Ты сделал Господа прибежищем своим, Всевышнего ты сделал обиталищем своим.
For all our days have declined in Your fury;
We have finished our years like a sigh.
We have finished our years like a sigh.
Поэтому вред не коснётся никакой тебя, несчастья даже близко не подойдут к тебе.
As for the days of our life, they contain seventy years,
Or if due to strength, eighty years,
Yet their pride is but labor and sorrow;
For soon it is gone and we fly away.
Or if due to strength, eighty years,
Yet their pride is but labor and sorrow;
For soon it is gone and we fly away.
Он ангелам своим велит смотреть и защищать тебя на всех твоих путях.
Who understands the power of Your anger
And Your fury, according to the fear that is due You?
And Your fury, according to the fear that is due You?
И вознесут они тебя, чтоб ты о камень не споткнулся.
So teach us to number our days,
That we may present to You a heart of wisdom.
That we may present to You a heart of wisdom.
На льва и кобру ты наступишь и молодого льва с змеей затопчешь.
Do return, O LORD; how long will it be?
And be sorry for Your servants.
And be sorry for Your servants.
Господь промолвит: "Сохраню его, за искренность его любви, за поклоненье Мне.
O satisfy us in the morning with Your lovingkindness,
That we may sing for joy and be glad all our days.
That we may sing for joy and be glad all our days.
На каждый зов его отвечу. Не брошу в дни беды, спасу и честь воздам.
Make us glad according to the days You have afflicted us,
And the years we have seen evil.
And the years we have seen evil.