Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 90) | (Псалмы 92) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Хвалебная песнь на празднование субботы.
  • My Refuge and My Fortress

    He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
  • Какое счастье восхвалять, Господь, Тебя. Какое счастье петь хвалу Тебе, Всевышний!
  • I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
  • Петь утром о Твоей любви и вечером — об истине Твоей
  • Surely *he* shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
  • на лире десятиструнной, на мелодичной арфе.
  • He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
  • Твои дела, Господь, мне доставляют радость, творенья рук Твоих я воспеваю.
  • Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
  • Велики дела Твои, Господи, глубоки мысли Твои.
  • For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
  • Бездушным не узнать, и не поймут глупцы,
  • A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
  • что процветающие грешники и преуспевающие злоносители погибнут навеки.
  • Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
  • Но Ты, Господь, навеки вознесён.
  • Because *thou* hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
  • Погибнут, Господи, Твои враги, и будут злоносители развеяны.
  • There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
  • Меня ты сделал сильным, словно бык, меня Ты умастил елеем свежим.
  • For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
  • Крушение врагов мои глаза узрели, мой слух услышал их разгром.
  • They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
  • Праведные цветут словно пальмы, словно ливанские кедры стоят, высоки.
  • Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
  • Будут они цвести как деревья в храме Господнем, в Божьих дворах.
  • Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
  • Будут плодоносить даже в старости, будут всегда зелены и свежи.
  • He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
  • И возглашу я, что праведен мой Господь, крепость моя, и нет в Нём неправды.
  • With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.

  • ← (Псалмы 90) | (Псалмы 92) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025