Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Новую песню Господу пойте, пой вся земля.
Psalm 95
Come, let us sing for joy to the Lord;
let us shout aloud to the Rock of our salvation.
Come, let us sing for joy to the Lord;
let us shout aloud to the Rock of our salvation.
Имя Его каждый день восхваляйте. Расскажите о том, как спасает Он нас.
Let us come before him with thanksgiving
and extol him with music and song.
and extol him with music and song.
Расскажите всем, как Он прекрасен, Какие чудеса умеет Он творить.
For the Lord is the great God,
the great King above all gods.
the great King above all gods.
Велик наш Господь, восхваления достоин. Благоговейный трепет испытываем мы пред Ним.
In his hand are the depths of the earth,
and the mountain peaks belong to him.
and the mountain peaks belong to him.
Лишь идолы — боги народов других. Наш же Господь сотворил небеса.
The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.
and his hands formed the dry land.
Весь блеск и величие перед Ним, сила и слава в храме Его.
Come, let us bow down in worship,
let us kneel before the Lord our Maker;
let us kneel before the Lord our Maker;
Песни хвалы и славы Ему народы и семьи поют.
for he is our God
and we are the people of his pasture,
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
and we are the people of his pasture,
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
Возьми дары и в храм иди, имя Господнее восхваляй.
Поклоняйся Господу в священном Его храме, вся земля трепещи перед Ним.
where your ancestors tested me;
they tried me, though they had seen what I did.
they tried me, though they had seen what I did.
Скажи всем народом: "Всевышний наш — Царь". Он создал мир на прочном основаньи, народы Он по справедливости рассудит.
For forty years I was angry with that generation;
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,
and they have not known my ways.’
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,
and they have not known my ways.’