Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исход 24) | (Исход 26) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Господь сказал Моисею:
  • Offerings for the Tabernacle

    The LORD said to Moses,
  • "Скажи израильскому народу, чтобы он принёс Мне дары. Пусть каждый человек в сердце своём решит, что хочет Мне дать; прими от них эти дары для Меня.
  • “Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.
  • Вот перечень того, что ты можешь принять от народа: золото, серебро и бронзу,
  • Here is a list of sacred offerings you may accept from them:
    gold, silver, and bronze;
  • голубую, пурпурную и красную пряжу, тонкий лён, козью шерсть,
  • blue, purple, and scarlet thread;
    fine linen and goat hair for cloth;
  • окрашенные в красный цвет бараньи кожи, тонкую кожу, древесину акации,
  • tanned ram skins and fine goatskin leather;
    acacia wood;
  • масло для светильников, ароматы для елея помазания и для благовонного курения.
  • olive oil for the lamps;
    spices for the anointing oil and the fragrant incense;
  • Принимай также камень оникс и другие драгоценные камни для ефода и наперсника судного".
  • onyx stones, and other gemstones to be set in the ephod and the priest’s chestpiece.
  • "Пусть люди построят для Меня святилище, и тогда Я смогу жить среди них.
  • “Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.
  • Я покажу тебе, как должен выглядеть священный шатёр и всё в нём. Построй всё в точности так, как Я показываю тебе".
  • You must build this Tabernacle and its furnishings exactly according to the pattern I will show you.
  • "Возьми древесину акации и сделай ковчег. Священный ковчег должен быть 112 сантиметров длиной, 75 сантиметров шириной и 75 сантиметров высотой.

  • Plans for the Ark of the Covenant

    “Have the people make an Ark of acacia wood — a sacred chest 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.a
  • Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи и отделай золотом края ковчега.
  • Overlay it inside and outside with pure gold, and run a molding of gold all around it.
  • Сделай четыре золотых кольца, чтобы носить ковчег, и прикрепи их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны.
  • Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on each side.
  • Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.
  • Make poles from acacia wood, and overlay them with gold.
  • Продень шесты сквозь кольца на углах ковчега, и на этих шестах носите ковчег.
  • Insert the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
  • Шесты эти должны всегда быть в кольцах ковчега, не вынимай их.
  • These carrying poles must stay inside the rings; never remove them.
  • Я дам тебе соглашение, и ты положи его в этот ковчег.
  • When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant,b which I will give to you.
  • Сделай крышку из чистого золота, 112 сантиметров длиной и 75 сантиметров шириной.
  • “Then make the Ark’s cover — the place of atonement — from pure gold. It must be 45 inches long and 27 inches wide.c
  • Сделай двух херувимов из золота, чеканной работы,
  • Then make two cherubim from hammered gold, and place them on the two ends of the atonement cover.
  • и помести одного ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, чтобы они были соединены с крышкой, образуя единое целое.
  • Mold the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
  • Крылья ангелов будут распростёрты к небу; пусть они осеняют ковчег своими крыльями и будут обращены лицом друг к другу и к крышке ковчега.
  • The cherubim will face each other and look down on the atonement cover. With their wings spread above it, they will protect it.
  • Я дам тебе соглашение, помести его в ковчег и положи на ковчег крышку.
  • Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
  • Открываясь вам, Я буду говорить между двумя херувимами на крышке ковчега соглашения, и там Я дам израильскому народу Мои заповеди".
  • I will meet with you there and talk to you from above the atonement cover between the gold cherubim that hover over the Ark of the Covenant.d From there I will give you my commands for the people of Israel.
  • "Сделай стол из дерева акации, 1 метр длиной, полметра шириной и 75 сантиметров высотой.

  • Plans for the Table

    “Then make a table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.e
  • Покрой стол чистым золотом и золотом отделай его по краю.
  • Overlay it with pure gold and run a gold molding around the edge.
  • Сделай вокруг стола рамку шириной 7, 5 сантиметра и отделай её золотом.
  • Decorate it with a 3-inch borderf all around, and run a gold molding along the border.
  • Потом сделай четыре золотых кольца, помести их на четырех углах стола у четырех ножек его,
  • Make four gold rings for the table and attach them at the four corners next to the four legs.
  • помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.
  • Attach the rings near the border to hold the poles that are used to carry the table.
  • Сделай шесты из дерева акации и покрой их золотом. Эти шесты для того, чтобы носить на них стол.
  • Make these poles from acacia wood, and overlay them with gold.
  • Сделай из чистого золота тарелки, ложки, кувшины и миски, чтобы возливать ими,
  • Make special containers of pure gold for the table — bowls, ladles, pitchers, and jars — to be used in pouring out liquid offerings.
  • и положи на стол передо Мной хлеб особый, этот хлеб должен всегда быть передо Мной".
  • Place the Bread of the Presence on the table to remain before me at all times.
  • "Потом ты должен сделать светильник, основание и стебель его должны быть чеканными из чистого золота. Сделай цветы, бутоны и лепестки из чистого золота и соедини всё это в одно целое.

  • Plans for the Lampstand

    “Make a lampstand of pure, hammered gold. Make the entire lampstand and its decorations of one piece — the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • У светильника должно быть шесть ветвей — три ветви с одной стороны и три ветви с другой.
  • Make it with six branches going out from the center stem, three on each side.
  • На каждой ветви должно быть по три цветка, сделай их как цветы миндаля, с чашечками и лепестками.
  • Each of the six branches will have three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Сделай на светильнике ещё четыре цветка, наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
  • Craft the center stem of the lampstand with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • У светильника будет шесть ветвей — по три ветви с каждой стороны стебля. Под каждой из трёх ветвей, там, где они соединяются со стеблем, сделай по цветку с чашечками и лепестками.
  • There will also be an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extend from the center stem.
  • Весь светильник вместе с цветами и ветвями должен быть сделан из чистого золота, и всё это золото должно быть цельным, чеканной работы.
  • The almond buds and branches must all be of one piece with the center stem, and they must be hammered from pure gold.
  • Затем сделай семь лампад для этого светильника, чтобы они освещали пространство перед светильником.
  • Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
  • Сделай из чистого золота фитильные щипцы и лотки.
  • The lamp snuffers and trays must also be made of pure gold.
  • Возьми 32 килограмма чистого золота и сделай из него этот светильник со всеми принадлежностями.
  • You will need 75 poundsg of pure gold for the lampstand and its accessories.
  • Смотри же, сделай всё точно так, как Я показал тебе на горе".
  • “Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain.

  • ← (Исход 24) | (Исход 26) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025