Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Хоменка
"Скажи израильскому народу, чтобы он принёс Мне дары. Пусть каждый человек в сердце своём решит, что хочет Мне дать; прими от них эти дары для Меня.
«Накажи синам Ізраїля, щоб приносили мені податі; від кожного, хто добровільно схоче дати, візьміть для мене пожертву.
Вот перечень того, что ты можешь принять от народа: золото, серебро и бронзу,
Датки ж, що братимете від них, будуть такі: золото, срібло й мідь;
голубую, пурпурную и красную пряжу, тонкий лён, козью шерсть,
блават, порфіра й кармазин, віссон і козяча шерсть;
окрашенные в красный цвет бараньи кожи, тонкую кожу, древесину акации,
червонобарвні баранячі шкури, шкури борсучі й дерево акації;
масло для светильников, ароматы для елея помазания и для благовонного курения.
олива на світло, і пахощі для намащування й для запашного кадила;
Принимай также камень оникс и другие драгоценные камни для ефода и наперсника судного".
онікс-каміння й каміння, щоб вставити в ефод і нагрудник.
"Пусть люди построят для Меня святилище, и тогда Я смогу жить среди них.
Нехай вони мені спорудять святиню, щоб я міг жити серед них.
Я покажу тебе, как должен выглядеть священный шатёр и всё в нём. Построй всё в точности так, как Я показываю тебе".
Усе згідно із взірцем храмини та згідно з взірцем утварі, що покажу тобі, так зробите усе.
"Возьми древесину акации и сделай ковчег. Священный ковчег должен быть 112 сантиметров длиной, 75 сантиметров шириной и 75 сантиметров высотой.
Зробиш кивот з дерева акації; два лікті з половиною завдовжки, півтора ліктя завшир і півтора ліктя заввиш.
Возьми чистое золото и покрой ковчег золотом внутри и снаружи и отделай золотом края ковчега.
І облицюєш його щирим золотом, ізсередини і зверху облицюєш його, і на верху обведеш його кругом золотою листвою.
Сделай четыре золотых кольца, чтобы носить ковчег, и прикрепи их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны.
Виллєш чотири каблучки з золота і поприкріплюєш їх по чотирьох рогах його; дві каблучки з одного боку й дві каблучки з другого боку.
Потом сделай шесты, чтобы носить на них ковчег. Шесты должны быть сделаны из дерева акации и покрыты золотом.
Зробиш і носила з дерева акації і обкладеш їх золотом.
Продень шесты сквозь кольца на углах ковчега, и на этих шестах носите ковчег.
І повсовуєш носила в каблучки з боків ковчегу, щоб носити його на них.
Шесты эти должны всегда быть в кольцах ковчега, не вынимай их.
Та нехай носила завжди будуть у каблучках у ковчезі, не виймати їх ніколи звідтіль.
Я дам тебе соглашение, и ты положи его в этот ковчег.
І покладеш у кивот Свідоцтво, що я дам тобі.
Сделай крышку из чистого золота, 112 сантиметров длиной и 75 сантиметров шириной.
Спорудиш також і віко зі щирого золота, два лікті з половиною завдовжки і півтора ліктя завшир.
Сделай двух херувимов из золота, чеканной работы,
Виготуєш двох золотих херувимів, кутим поробленням зробиш їх, по обох кінцях віка зробиш їх.
и помести одного ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, чтобы они были соединены с крышкой, образуя единое целое.
Зробиш одного херувима з одного кінця, а другого херувима з другого кінця; суцільно з віком зробите ви херувимів по обидвох кінцях його.
Крылья ангелов будут распростёрты к небу; пусть они осеняют ковчег своими крыльями и будут обращены лицом друг к другу и к крышке ковчега.
І простягатимуть херувими крила вгору, покриваючи ними віко, а обличчя їх одне до одного, до віка нехай будуть звернені обличчя херувимів.
Я дам тебе соглашение, помести его в ковчег и положи на ковчег крышку.
І покладеш віко на ковчезі зверху, а в кивот вкладеш Свідоцтво, що я дам тобі.
Открываясь вам, Я буду говорить между двумя херувимами на крышке ковчега соглашения, и там Я дам израильскому народу Мои заповеди".
Там я буду стрічатися з тобою, і зверху віка, з-поміж двох херувимів, що над ковчегом Свідоцтва, я говоритиму з тобою про все те, що маю заповідати тобі для синів Ізраїля.
"Сделай стол из дерева акации, 1 метр длиной, полметра шириной и 75 сантиметров высотой.
Виготуєш з дерева акації стіл, два лікті завдовжки, лікоть завшир і півтора ліктя заввиш.
Покрой стол чистым золотом и золотом отделай его по краю.
Вимостиш його щирим золотом; і приробиш йому навкруги золотий вінець.
Сделай вокруг стола рамку шириной 7, 5 сантиметра и отделай её золотом.
Зробиш до нього ґзимс на долоню завширш з усіх боків, до ґзимсу ж зробиш навкруги золотий вінець.
Потом сделай четыре золотых кольца, помести их на четырех углах стола у четырех ножек его,
Потім зробиш до нього чотири золоті каблучки і прикріпиш каблучки до чотирьох рогів, на чотирьох ногах його.
помести их около рамки, в эти кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них стол.
Каблучки ж для носил, щоб носити стіл, мають щільно приставати до ґзимсу.
Сделай шесты из дерева акации и покрой их золотом. Эти шесты для того, чтобы носить на них стол.
Носила витешеш з дерева акації і обведеш їх золотом; на них носитимуть стіл.
Сделай из чистого золота тарелки, ложки, кувшины и миски, чтобы возливать ими,
Зробиш також підноси до нього, ложки, кінви й чаші, щоб возливати з них; із щирого золота зробиш їх.
и положи на стол передо Мной хлеб особый, этот хлеб должен всегда быть передо Мной".
На столі ж покладатимеш хліб появлення перед моє лице, повсякчасно.
"Потом ты должен сделать светильник, основание и стебель его должны быть чеканными из чистого золота. Сделай цветы, бутоны и лепестки из чистого золота и соедини всё это в одно целое.
Виготуєш і світильник із щирого золота; кутим поробленням нехай буде зроблений; держало його, вітки його, чашечки його, бруньки й квітки його мусять бути однолиті.
У светильника должно быть шесть ветвей — три ветви с одной стороны и три ветви с другой.
Шість віток виходитимуть із боків його: три вітки світильника з одного боку й три вітки з другого боку.
На каждой ветви должно быть по три цветка, сделай их как цветы миндаля, с чашечками и лепестками.
Три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на одній вітці, і три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на другій вітці; тож так на всіх шістьох вітках, що виходитимуть із світильника.
Сделай на светильнике ещё четыре цветка, наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
На світильнику ж чотири чашечки, як мигдалевий цвіт, з бруньками і квіточками їхніми.
У светильника будет шесть ветвей — по три ветви с каждой стороны стебля. Под каждой из трёх ветвей, там, где они соединяются со стеблем, сделай по цветку с чашечками и лепестками.
Одна брунька під двома вітками, що виходять із світильника, друга брунька під двома вітками, що виходять з нього, й нарешті третя брунька під двома вітками, що виходять з нього: на шість віток, що виходять із світильника.
Весь светильник вместе с цветами и ветвями должен быть сделан из чистого золота, и всё это золото должно быть цельным, чеканной работы.
Бруньки ці й вітки мусять бути суцільні з світильником, все кутого пороблення, з одного кусня щирого золота.
Затем сделай семь лампад для этого светильника, чтобы они освещали пространство перед светильником.
Далі зробиш сім лямп для світильника та поставиш їх угорі так, щоб світили на передній бік його.
Сделай из чистого золота фитильные щипцы и лотки.
Щипці до нього й огарничка до нього будуть із щирого золота.
Возьми 32 килограмма чистого золота и сделай из него этот светильник со всеми принадлежностями.
Із таланту щирого золота маєш зробити його з усіма його приладами.