Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Моисей собрал весь израильский народ и сказал: "Вот что Господь заповедал вам:
Sabbath Regulations
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
шесть дней в неделе отведены для работы, седьмой же день будет у вас особым днём отдыха; своим отдыхом в этот день вы будете почитать Господа. Всякий, кто работает на седьмой день, должен быть предан смерти.
For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a day of sabbath rest to the Lord. Whoever does any work on it is to be put to death.
В субботний день вы не должны даже зажигать огня ни в одном из своих жилищ".
Do not light a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
Моисей сказал израильскому народу: "Вот что повелел Господь:
Materials for the Tabernacle
Moses said to the whole Israelite community, “This is what the Lord has commanded:
Moses said to the whole Israelite community, “This is what the Lord has commanded:
соберите специальные дары для Господа. Каждый из вас пусть решит в своём сердце, что дать, а потом вы должны принести этот дар Господу; несите золото, серебро и бронзу,
From what you have, take an offering for the Lord. Everyone who is willing is to bring to the Lord an offering of gold, silver and bronze;
голубую, пурпурную и красную пряжу и тонкий лён, козью шерсть,
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
окрашенные в красный цвет бараньи шкуры и тонкую кожу, дерево акации,
масло для лампад, ароматические вещества для елея помазания и ароматические вещества для благовонного курения.
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
Несите также камень оникс и другие драгоценности для ефода и наперсника судного.
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Те из вас, кто искусен в ремеслах, должны сделать всё, что повелел Господь:
“All who are skilled among you are to come and make everything the Lord has commanded:
священный шатёр, его наружный шатёр и покрытие, крюки, доски, стяги, столбы и основания,
the tabernacle with its tent and its covering, clasps, frames, crossbars, posts and bases;
священный ковчег, его крышку и завесу, скрывающую место, где стоит ларец,
the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
стол и шесты к нему, все принадлежности для стола и особый
the table with its poles and all its articles and the bread of the Presence;
светильник для освещения и принадлежности к светильнику, лампады и масло для освещения,
the lampstand that is for light with its accessories, lamps and oil for the light;
алтарь для приношения благовонного курения и шесты к нему, елей помазания и благовонное курение, завесу, скрывающую дверь у входа в священный шатёр,
the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
алтарь для сжигания приношений и его бронзовую решётку, шесты и все принадлежности алтаря, бронзовую чашу и её подставку,
the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles and all its utensils; the bronze basin with its stand;
завесы для двора, их опоры и основания, завесу, скрывающую вход во двор,
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard;
колья, которыми укреплены шатёр и двор, и верёвки, которые привязывают к этим кольям,
the tent pegs for the tabernacle and for the courtyard, and their ropes;
и особые тканые одежды, которые священники носят в святилище, те самые особые одежды для Аарона священника и его сыновей, которые они будут надевать во время служения".
the woven garments worn for ministering in the sanctuary — both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when they serve as priests.”
Израильский народ ушёл от Моисея,
Then the whole Israelite community withdrew from Moses’ presence,
и все те, кто хотел дать, приходили и приносили дары Господу, и из этих даров был сделан священный шатёр, все предметы в шатре и особая одежда.
and everyone who was willing and whose heart moved them came and brought an offering to the Lord for the work on the tent of meeting, for all its service, and for the sacred garments.
Все мужчины и женщины, все по своему желанию, принесли разного рода золотые украшения: булавки, серьги, кольца и другие украшения. Все отдали свои украшения Господу. Это было священное приношение Господу.
All who were willing, men and women alike, came and brought gold jewelry of all kinds: brooches, earrings, rings and ornaments. They all presented their gold as a wave offering to the Lord.
Каждый, у кого были тонкий лён и голубая, пурпурная и красная пряжа, принёс её Господу. Каждый, у кого были козья шерсть или окрашенные в красное бараньи шкуры или тонкая кожа, принёс это в дар Господу.
Everyone who had blue, purple or scarlet yarn or fine linen, or goat hair, ram skins dyed red or the other durable leather brought them.
Каждый, кто хотел дать серебро или бронзу, принёс, это в дар Господу. Каждый, у кого было дерево акации, пришёл и отдал его Господу.
Those presenting an offering of silver or bronze brought it as an offering to the Lord, and everyone who had acacia wood for any part of the work brought it.
Все женщины, умевшие прясть, пряли тонкий лён и голубую, пурпурную и красную пряжу,
Every skilled woman spun with her hands and brought what she had spun — blue, purple or scarlet yarn or fine linen.
и все женщины, которые хотели помочь, пряли козью шерсть.
And all the women who were willing and had the skill spun the goat hair.
Предводители принесли камень оникс и другие драгоценности и эти камни и драгоценности нашили на ефод священника и на его наперсник судный.
The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
Люди несли также пряности и оливковое масло — их использовали для благовонного курения, елея помазания и лампадного масла.
They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
Весь израильский народ, который хотел помочь, приносил дары Господу. Люди приносили дары добровольно, и эти дары шли на изготовление всех тех предметов, которые Господь повелел сделать Моисею и народу.
All the Israelite men and women who were willing brought to the Lord freewill offerings for all the work the Lord through Moses had commanded them to do.
Тогда Моисей сказал израильскому народу: "Смотрите, Господь избрал Веселиила, сына Урии, сына Ора, из семейства Иуды,
Bezalel and Oholiab
Then Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
Then Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
и исполнил его Духом Божьим. Господь дал Веселиилу особое умение и знание, как делать всякую работу.
and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills —
Он умеет делать изделия из золота, серебра и бронзы,
to make artistic designs for work in gold, silver and bronze,
умеет гранить и оправлять камни и драгоценности, умеет работать с деревом и делать всякое дело.
to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic crafts.
Господь дал Веселиилу и Аголиаву, сыну Ахисамаха из семейства Дана, особое умение учить других
And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
и дал этим людям особое умение делать всякого рода работу: они знают столярное дело, работают по металлу, умеют ткать узорчатые ткани из голубой, пурпурной и красной пряжи и тонкого льна и также умеют ткать ткани из шерсти".
He has filled them with skill to do all kinds of work as engravers, designers, embroiderers in blue, purple and scarlet yarn and fine linen, and weavers — all of them skilled workers and designers.