Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исход 36) | (Исход 38) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Веселиил сделал священный ковчег из дерева акации. Ковчег был длиной сто двенадцать сантиметров, шириной шестьдесят восемь сантиметров и высотой шестьдесят сантиметров.
  • Building the Ark of the Covenant

    Next Bezalel made the Ark of acacia wood — a sacred chest 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high.a
  • Он покрыл ковчег чистым золотом внутри и снаружи, а потом сделал золотое обрамление вокруг ковчега.
  • He overlaid it inside and outside with pure gold, and he ran a molding of gold all around it.
  • Сделал четыре золотых кольца, чтобы нести ковчег, и прикрепил их на четырёх углах по два кольца с каждой стороны.
  • He cast four gold rings and attached them to its four feet, two rings on each side.
  • Потом сделал из дерева акации шесты, чтобы нести на них ковчег, и покрыл эти шесты чистым золотом,
  • Then he made poles from acacia wood and overlaid them with gold.
  • и продел их сквозь кольца по обеим сторонам ковчега.
  • He inserted the poles into the rings at the sides of the Ark to carry it.
  • Потом сделал из чистого золота крышку, длиной сто двенадцать сантиметров, шириной семьдесят пять сантиметров.
  • Then he made the Ark’s cover — the place of atonement — from pure gold. It was 45 inches long and 27 inches wide.b
  • Потом сделал из золота фигуры двух ангелов-херувимов чеканной работы и поместил их на обоих концах крышки,
  • He made two cherubim from hammered gold and placed them on the two ends of the atonement cover.
  • поставив одного ангела на одном конце крышки, а другого — на другом конце, так что они были соединены с крышкой, образуя одно целое.
  • He molded the cherubim on each end of the atonement cover, making it all of one piece of gold.
  • Крылья ангелов были распростёрты к небу. Они осеняли ковчег своими крыльями, а лицами были обращены друг к другу и к крышке ковчега.
  • The cherubim faced each other and looked down on the atonement cover. With their wings spread above it, they protected it.
  • Потом он сделал стол из дерева акации, длиной в один метр, шириной в полметра и высотой в семьдесят пять сантиметров и

  • Building the Table

    Then Bezalelc made the table of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high.d
  • покрыл стол чистым золотом с золотой отделкой по краю.
  • He overlaid it with pure gold and ran a gold molding around the edge.
  • Потом сделал вокруг стола рамку семь с половиной сантиметра шириной и отделал её золотом,
  • He decorated it with a 3-inch bordere all around, and he ran a gold molding along the border.
  • потом сделал четыре золотых кольца и поместил их на четырёх углах стола у четырёх ножек его,
  • Then he cast four gold rings for the table and attached them at the four corners next to the four legs.
  • поместил их около рамки, в эти кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них стол.
  • The rings were attached near the border to hold the poles that were used to carry the table.
  • Потом сделал шесты из дерева акации и покрыл их чистым золотом.
  • He made these poles from acacia wood and overlaid them with gold.
  • И сделал все предметы для этого стола: из чистого золота сделал тарелки, ложки, миски и кувшины, чтобы пользоваться ими при возливаниях.
  • Then he made special containers of pure gold for the table — bowls, ladles, jars, and pitchers — to be used in pouring out liquid offerings.
  • Потом он сделал светильник из чистого золота: чеканный светильник, основание и стебель, цветы, бутоны и лепестки, и соединил всё это в одно.

  • Building the Lampstand

    Then Bezalel made the lampstand of pure, hammered gold. He made the entire lampstand and its decorations of one piece — the base, center stem, lamp cups, buds, and petals.
  • У светильника было шесть ветвей: три ветви с одной стороны и три ветви с другой стороны.
  • The lampstand had six branches going out from the center stem, three on each side.
  • На каждой ветви было по три цветка, они были сделаны наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
  • Each of the six branches had three lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • На стебле светильника было ещё четыре цветка, они тоже были наподобие цветов миндаля, с чашечками и лепестками.
  • The center stem of the lampstand was crafted with four lamp cups shaped like almond blossoms, complete with buds and petals.
  • Было шесть ветвей — по три ветви с каждой стороны стебля, и под каждой из трёх ветвей, там, где они соединялись со стеблем, было по цветку, с чашечками и лепестками.
  • There was an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extended from the center stem, all made of one piece.
  • Весь светильник был чеканной работы, с цветами и ветвями из чистого золота, и всё это было цельное золото.
  • The almond buds and branches were all of one piece with the center stem, and they were hammered from pure gold.
  • Он сделал семь лампад для этого светильника, а потом сделал из чистого золота фитильные щипцы и лотки.
  • He also made seven lamps for the lampstand, lamp snuffers, and trays, all of pure gold.
  • Чтобы сделать этот светильник со всеми к нему принадлежностями пошло тридцать два килограмма чистого золота.
  • The entire lampstand, along with its accessories, was made from 75 poundsf of pure gold.
  • Он сделал из дерева акации алтарь для приношения благовонного курения. Алтарь был квадратный: полметра в длину и ширину и один метр в высоту, на алтаре было четыре рога, по одному на каждом углу. Эти роги составляли одно целое с алтарём.

  • Building the Incense Altar

    Then Bezalel made the incense altar of acacia wood. It was 18 inches square and 36 inches high,g with horns at the corners carved from the same piece of wood as the altar itself.
  • Он обложил верх и все боковые стороны и роги чистым золотом, а потом сделал золотое обрамление вокруг алтаря.
  • He overlaid the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and he ran a gold molding around the entire altar.
  • И сделал он для алтаря два золотых кольца и поместил золотые кольца под обрамлением по обе стороны алтаря; в эти золотые кольца вставлялись шесты, чтобы носить на них алтарь.
  • He made two gold rings and attached them on opposite sides of the altar below the gold molding to hold the carrying poles.
  • Шесты он сделал из дерева акации и покрыл их золотом.
  • He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
  • Потом он сделал святой елей помазания и сделал также чистое благовонное курение; всё было приготовлено так, как сделал бы составитель благовоний.
  • Then he made the sacred anointing oil and the fragrant incense, using the techniques of a skilled incense maker.

  • ← (Исход 36) | (Исход 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025