Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Эти слова — мудрое поучение Соломона, сына Давида, царя Израиля.
The Beginning of Knowledge
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
Они написаны для того, чтобы люди обрели мудрость, научились принимать наставления и понимать мудрые изречения.
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Они написаны для того, чтобы люди принимали мудрые правила благоразумия, научились добру, справедливости и честности,
to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
чтобы даже глупец научился принимать мудрые решения, а юноша сумел справиться с любыми сложностями.
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
Даже мудрые люди должны внимательно следовать этим наставлениям, ибо они узнают больше и станут мудрее, а люди, обладающие способностью отличить правое от неправого, умножат свои способности.
He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
Тогда люди поймут смысл мудрых историй и речей, и научатся понимать загадки мудрецов.
to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
Человек должен прежде всего научиться почитать Господа и повиноваться Ему, а затем придёт истинное знание. Но глупцы отрицают мудрость и дисциплину.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
Сын мой, ты подчиняться должен поучениям твоего отца и следовать наставлениям матери твоей.
The Enticement of Sin
Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
Слова отца и матери будут тебе венком, украшающим голову, их поучения — прекрасным ожерельем для шеи твоей.
for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Сын мой, люди, склонные к греху, будут тебя искушать, но ты не должен следовать за ними,
My son, if sinners entice thee, consent not.
эти грешники могут позвать: "Пойдём с нами, мы спрячемся и будем ждать удобного для убийства момента,
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
мы нападём на невинного и убьём, мы обречём его на смерть, сокрушим и отправим в могилу.
let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit;
Мы похитим всё, что драгоценно, мы заполним наши дома этим добром,
we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
так что иди с нами, и помогай нам, и мы разделим с тобой добычу".
cast in thy lot among us; we will all have one purse:
Сын мой, не следуй за людьми, склонными к греху, не иди по их стопам.
-- my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.
for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
Бесполезно раскидывать сеть для ловли птиц на глазах у птицы, так что смотри за ними и будь осторожен, эти недобрые люди ставят капканы на людей.
For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
На самом же деле они сами в них и попадутся, и будут уничтожены своими же ловушками.
And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
Таковы пути всякого, кто жаждет завладеть чужим добром. Алчных людей всегда губит взятое у других.
So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
Послушай! Мудрость пытается учить людей, она взывает к ним на базарах и улицах,
Wisdom Calls Aloud
Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
она призывает их на людных перекрёстках; и вблизи городских ворот она, стараясь привлечь внимание людей, говорит:
she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
"Как долго вы, глупцы, будете творить неразумное, как долго будете над мудростью смеяться, как долго будете презирать знание,
How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
вам нужно было слушать мои советы и поучения, я поделилась бы с вами всем, что мне известно, я отдала бы вам все мои знания.
Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
Но вы отказались слушать меня, когда я старалась помочь, я протянула вам руку, но вы отказались от помощи,
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
вы отвернулись от меня и моих советов, вы отказались принять мои слова.
and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, я буду наслаждаться, видя ваши несчастья.
I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
Великие беды придут к вам подобно грозе, заботы согнут вас, как сокрушительный ветер, печаль великим бременем ляжет на вас.
when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
Когда случится это, вы будете меня о помощи просить, но я не помогу, вы будете меня искать, но не найдёте.
-- then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
Я вам не помогу, потому что вы никогда не желали моего знания, вы отказались чтить и бояться Господа.
Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
Вы, люди, отказались от моих советов и не хотели, чтобы я указала вам верные пути.
they would none of my counsel, they despised all my reproof:
Но вы избрали свой путь и погубите себя, пребывая на этом жестоком пути.
therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
Глупцы умирают, отказываясь следовать мудрости, они с радостью продолжают свой неразумный путь, и это уничтожает их;
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.