Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 10) | (Притчи 12) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Некоторые пользуются неверными весами, чтобы обманывать людей. Господь ненавидит это, но точные весы по нраву Господу.
  • The Folly of Wickedness

    Dishonest[a] scales are an abomination to the Lord,
    But a [b]just weight is His delight.
  • С гордостью приходит посрамление, со смирением приходит мудрость.
  • When pride comes, then comes shame;
    But with the humble is wisdom.
  • Непорочных людей ведёт справедливость, но злые разрушают себя, обманывая других.
  • The integrity of the upright will guide them,
    But the perversity of the unfaithful will destroy them.
  • На суде Господнем не помогут деньги, но добрые дела спасут от смерти.
  • Riches do not profit in the day of wrath,
    But righteousness delivers from death.
  • Жизнь доброго человека будет лёгкой, если он честен, злой разрушается от собственного зла.
  • The righteousness of the blameless will [c]direct his way aright,
    But the wicked will fall by his own wickedness.
  • Честного человека спасает доброта, но злые будут пойманы тем злом, что они творят.
  • The righteousness of the upright will deliver them,
    But the unfaithful will be caught by their lust.
  • Злому после смерти не остаётся надежды — все его надежды погибают и ничего не стоят.
  • When a wicked man dies, his expectation will perish,
    And the hope of the unjust perishes.
  • Добрый человек избежит беды, и она перейдёт на злого.
  • The righteous is delivered from trouble,
    And it comes to the wicked instead.
  • Своими речами злой человек приносит вред людям, но доброго мудрость хранит.
  • The hypocrite with his mouth destroys his neighbor,
    But through knowledge the righteous will be delivered.
  • Успехами доброго счастлив весь город, когда уничтожен злой человек, все торжествуют.
  • When it goes well with the righteous, the city rejoices;
    And when the wicked perish, there is jubilation.
  • От благословления доброго город процветает, но сказанное злым способно разрушить город.
  • By the blessing of the upright the city is exalted,
    But it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Не обладающий чувством добра, оговаривает своих соседей, но мудрому известно, когда лучше смолчать.
  • He who [d]is devoid of wisdom despises his neighbor,
    But a man of understanding holds his peace.
  • Не заслуживает доверия тот, кто разглашает чужие секреты, но верный человек не сеет слухи.
  • A talebearer reveals secrets,
    But he who is of a faithful spirit conceals a matter.
  • Падёт народ, чей правитель слаб, но при мудрых советниках этот народ спасётся.
  • Where there is no counsel, the people fall;
    But in the multitude of counselors there is safety.
  • Если ты пообещал заплатить долг другого, ты пожалеешь об этом. Ты будешь в безопасности, если не возьмёшь на себя это.
  • He who is surety[e] for a stranger will suffer,
    But one who hates [f]being surety is secure.
  • Кроткая женщина приобретает уважение, напористый же приобретает лишь богатство.
  • A gracious woman retains honor,
    But ruthless men retain riches.
  • Добрый получит прибыль, но жестокий — причина собственных бед.
  • The merciful man does good for his own soul,
    But he who is cruel troubles his own flesh.
  • 3лой деньги берёт обманом, справедливый получает истинную награду.
  • The wicked man does deceptive work,
    But he who sows righteousness will have a sure reward.
  • Искренность и доброта ведут к жизни, но злые следуют за злом и обретают смерть.
  • As righteousness leads to life,
    So he who pursues evil pursues it to his own death.
  • Господь ненавидит творящих зло, но счастлив теми, кто поступает праведно.
  • Those who are of a perverse heart are an abomination to the Lord,
    But the blameless in their ways are His delight.
  • Это верно, что будут наказаны злые, а добрые будут освобождены.
  • Though they join [g]forces, the wicked will not go unpunished;
    But the posterity of the righteous will be delivered.
  • Если женщина красива, но глупа, это то же, что золотое кольцо на носу у свиньи.
  • As a ring of gold in a swine’s snout,
    So is a lovely woman who lacks [h]discretion.
  • Исполнение желаний доброго человека приносит ещё больше добра, но исполнение желаний злых влечёт за собой только беды.
  • The desire of the righteous is only good,
    But the expectation of the wicked is wrath.
  • Дающий щедро получает ещё больше, но бедность ждёт того, кто жаден.
  • There is one who scatters, yet increases more;
    And there is one who withholds more than is right,
    But it leads to poverty.
  • Дающий щедро получит прибыль и, помогая другим, ты больше получишь сам.
  • The generous soul will be made rich,
    And he who waters will also be watered himself.
  • Проклят жадный человек, не продающий зерна, но благословен тот, кто продаёт зерно, чтобы накормить других.
  • The people will curse him who withholds grain,
    But blessing will be on the head of him who sells it.
  • Стремящийся делать добро пользуется уважением, но ничего, кроме бед, не получает творящий зло.
  • He who earnestly seeks good [i]finds favor,
    But trouble will come to him who seeks evil.
  • Кто верит лишь в своё богатство, упадёт, как мёртвый лист, но добрый вырастет, как новый лист зелёный.
  • He who trusts in his riches will fall,
    But the righteous will flourish like foliage.
  • Кто приносит несчастья своей семье, ничего не приобретает и будет в итоге прислуживать мудрым.
  • He who troubles his own house will inherit the wind,
    And the fool will be servant to the wise of heart.
  • Дела добрых людей — это дерево жизни, мудрый даёт людям новую жизнь.
  • The fruit of the righteous is a tree of life,
    And he who [j]wins souls is wise.
  • Если доброму воздаётся на земле, то, несомненно, злым воздается по заслугам.
  • If the righteous will be [k]recompensed on the earth,
    How much more the ungodly and the sinner.

  • ← (Притчи 10) | (Притчи 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025