Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Мудрый сын внимательно слушает отца, когда тот говорит, что делать, гордец не слушает, когда его пытаются поправить.
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
A wise son [heareth] his father's instruction; but a scorner heareth not rebuke.
Добрый человек насладится плодами речей своих, коварный же испытает лишь насилие.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; but the soul of the treacherous, violence.
Кто осторожен в своих речах, тот сбережёт себя, того, кто говорит бездумно, ждёт несчастье.
He that guardeth his mouth keepeth his soul; destruction shall be to him that openeth wide his lips.
Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.
A sluggard's soul desireth and hath nothing; but the soul of the diligent shall be made fat.
Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит.
A righteous [man] hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.
Доброта предохраняет искренних людей, но зло порабощает тех, кто любит грех.
Righteousness preserveth him that is perfect in the way; but wickedness overthroweth the sinner.
Есть люди, ведущие себя, как богачи, но они ничего не имеют. Другие ведут себя скромно, когда они богаты.
There is that feigneth himself rich, and hath nothing; there is that maketh himself poor, and hath great wealth.
Богатому человеку может придётся заплатить выкуп за свою жизнь, бедному же это не грозит.
The ransom of a man's life is his riches; but the indigent heareth not rebuke.
Добрый человек, словно яркий свет, а злой, словно свет, становящийся темнотой.
The light of the righteous rejoiceth; but the lamp of the wicked shall be put out.
Кто считает себя выше других, тот причиняет беду, но тот, кто слушает советы, — мудр.
By pride there only cometh contention; but with the well-advised is wisdom.
Деньги быстро уйдут от того, кто лгал ради них, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.
Wealth [gotten] by vanity diminisheth; but he that gathereth by manual-labour shall increase [it].
Когда нет надежды, в сердце вселяется грусть, но если надежды твои сбылись, тебя наполняет радость.
Hope deferred maketh the heart sick; but the desire [that] cometh to pass is a tree of life.
Кто пренебрегает заповедью, навлекает на себя погибель, тот же, кто чтит заповедь, вознаграждён будет.
Whoso despiseth the word shall be held by it; but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Наставления мудрого возвращают жизнь, его слова помогают в минуты несчастья.
The teaching of the wise [man] is a fountain of life, to turn away from the snares of death.
Разумный человек — в почёте у людей, но жизнь тяжела для тех, кому нельзя доверять.
Good understanding procureth favour; but the way of the treacherous is hard.
Мудрый думает, прежде чем сделать, глупец утверждает свою глупость делом своим.
Every prudent [man] acteth with knowledge; but the foolish layeth open [his] folly.
Если гонец, приносящий весть, не имеет доверия, вокруг него будет беда, но мир всегда вокруг того, кому доверяют.
A wicked messenger falleth into evil; but a faithful ambassador is health.
Позор и бедность ждут того, кто не учится на своих ошибках, но если он слушает порицание, то извлекает пользу.
Poverty and shame shall be [to] him that refuseth instruction; but he that regardeth reproof shall be honoured.
Исполнение желания приносит радость, глупый же никогда не захочет уклониться от зла.
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.
Иди с мудрыми, и сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды.
He that walketh with wise [men] becometh wise; but a companion of the foolish will be depraved.
Несчастья преследуют грешников, доброму же воздаётся добром.
Evil pursueth sinners; but to the righteous good shall be repaid.
Добрый оставит наследство детям и внукам, а богатство злых в конце концов перейдёт в руки к людям праведным.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is laid up for the righteous [man].
Желание бедняков — иметь вдоволь еды, но бесхозяйственность ведёт к потерям.
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.
Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Любящие родители учат его идти праведным путём.
He that spareth his rod hateth his son; but he that loveth him chasteneth him betimes.