Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 16) | (Притчи 18) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.
  • The Lord Tests Hearts

    Better is a dry morsel with quietness,
    Than a house full of [a]feasting with strife.
  • Умный слуга будет господствовать над ленивым сыном хозяина. Этот слуга получит наследство как один из сыновей.
  • A wise servant will rule over a son who causes shame,
    And will share an inheritance among the brothers.
  • Золото и серебро очищают огнём, но сердца людей очищает Господь.
  • The refining pot is for silver and the furnace for gold,
    But the Lord tests the hearts.
  • Злобный слушает о зле других. Лжец слушает ложь других.
  • An evildoer gives heed to false lips;
    A liar listens eagerly to a [b]spiteful tongue.
  • Кто насмехается над бедными, над окружёнными несчастьями, тот не чтит сотворившего его Господа, и понесёт наказание.
  • He who mocks the poor reproaches his Maker;
    He who is glad at calamity will not go unpunished.
  • Внуки делают счастливыми стариков, и дети гордятся родителями.
  • Children’s children are the crown of old men,
    And the glory of children is their father.
  • Немудро глупому говорить слишком много, также и правителю немудро лгать.
  • Excellent speech is not becoming to a fool,
    Much less lying lips to a prince.
  • Иные считают, что взятка — это амулет, приносящий удачу везде, куда они идут.
  • A present is a precious stone in the eyes of its possessor;
    Wherever he turns, he prospers.
  • Если ты прощаешь обидчика твоего, вы можете стать друзьями, но если ты продолжаешь помнить обиду, это повредит дружбе.
  • He who covers a transgression seeks love,
    But he who repeats a matter separates friends.
  • Умный учится на собственных ошибках, но глупца ничему не научат и сотни уроков.
  • Rebuke is more effective for a wise man
    Than a hundred blows on a fool.
  • Злой стремится делать зло, но Господь пошлёт ему наказание.
  • An evil man seeks only rebellion;
    Therefore a cruel messenger will be sent against him.
  • Опасно встретить медведицу, у которой украли детей, но это лучше, чем встретить погружённого в свою глупость человека.
  • Let a man meet a bear robbed of her cubs,
    Rather than a fool in his folly.
  • Не причиняй зла тем, кто делает тебе добро, иначе беды тебя не покинут до конца дней твоих.
  • Whoever rewards evil for good,
    Evil will not depart from his house.
  • Начать спор — словно пробить дыру в плотине. Поэтому прекрати спор, пока дыра не стала ещё больше.
  • The beginning of strife is like releasing water;
    Therefore stop contention before a quarrel starts.
  • Господь ненавидит две вещи — наказывать тех, кто ничего плохого не сделал, и прощать тех, кто виновен.
  • He who justifies the wicked, and he who condemns the just,
    Both of them alike are an abomination to the Lord.
  • Когда деньги у глупого, они потеряны, он никогда не использует их мудро.
  • Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom,
    Since he has no heart for it?
  • Друг любит во все времена, истинный брат поддерживает в несчастье.
  • A friend loves at all times,
    And a brother is born for adversity.
  • Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.
  • A man devoid of [c]understanding [d]shakes hands in a pledge,
    And becomes [e]surety for his friend.
  • Кто любит споры, тот любит грех. Кто себя хвалит, тот призывает беды.
  • He who loves transgression loves strife,
    And he who exalts his gate seeks destruction.
  • Злой человек ничего не приобретёт, кроме несчастья.
  • He who has a [f]deceitful heart finds no good,
    And he who has a perverse tongue falls into evil.
  • Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив.
  • He who begets a scoffer does so to his sorrow,
    And the father of a fool has no joy.
  • Счастье — словно целебное лекарство, печаль же — словно иссушающая болезнь.
  • A merry heart [g]does good, like medicine,
    But a broken spirit dries the bones.
  • Злой берёт взятку за то, чтобы извратить правосудие.
  • A wicked man accepts a bribe [h]behind the back
    To pervert the ways of justice.
  • Мудрый занимается насущными делами, в то время как глупый беспокоится о том, что мало вероятно.
  • Wisdom is in the sight of him who has understanding,
    But the eyes of a fool are on the ends of the earth.
  • Глупый сын — скорбь для отца и грусть для матери своей.
  • A foolish son is a grief to his father,
    And bitterness to her who bore him.
  • Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.
  • Also, to punish the righteous is not good,
    Nor to strike princes for their uprightness.
  • Мудрый обращается со словами осторожно, мудрый не впадает легко во гнев.
  • He who has knowledge spares his words,
    And a man of understanding is of a calm spirit.
  • Даже глупый кажется мудрым, когда молчит. Люди считают мудрым того, кто ничего не говорит.
  • Even a fool is counted wise when he holds his peace;
    When he shuts his lips, he is considered perceptive.

  • ← (Притчи 16) | (Притчи 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025