Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Лучше иметь корку хлеба, но с миром в душе, чем богатый дом, в котором все ссорятся.
Better a dry crust eaten in peace
than a house filled with feasting — and conflict.
than a house filled with feasting — and conflict.
Умный слуга будет господствовать над ленивым сыном хозяина. Этот слуга получит наследство как один из сыновей.
A wise servant will rule over the master’s disgraceful son
and will share the inheritance of the master’s children.
and will share the inheritance of the master’s children.
Золото и серебро очищают огнём, но сердца людей очищает Господь.
Fire tests the purity of silver and gold,
but the LORD tests the heart.
but the LORD tests the heart.
Злобный слушает о зле других. Лжец слушает ложь других.
Wrongdoers eagerly listen to gossip;
liars pay close attention to slander.
liars pay close attention to slander.
Кто насмехается над бедными, над окружёнными несчастьями, тот не чтит сотворившего его Господа, и понесёт наказание.
Those who mock the poor insult their Maker;
those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
those who rejoice at the misfortune of others will be punished.
Внуки делают счастливыми стариков, и дети гордятся родителями.
Немудро глупому говорить слишком много, также и правителю немудро лгать.
Eloquent words are not fitting for a fool;
even less are lies fitting for a ruler.
even less are lies fitting for a ruler.
Иные считают, что взятка — это амулет, приносящий удачу везде, куда они идут.
A bribe is like a lucky charm;
whoever gives one will prosper!
whoever gives one will prosper!
Если ты прощаешь обидчика твоего, вы можете стать друзьями, но если ты продолжаешь помнить обиду, это повредит дружбе.
Love prospers when a fault is forgiven,
but dwelling on it separates close friends.
but dwelling on it separates close friends.
Умный учится на собственных ошибках, но глупца ничему не научат и сотни уроков.
A single rebuke does more for a person of understanding
than a hundred lashes on the back of a fool.
than a hundred lashes on the back of a fool.
Злой стремится делать зло, но Господь пошлёт ему наказание.
Evil people are eager for rebellion,
but they will be severely punished.
but they will be severely punished.
Опасно встретить медведицу, у которой украли детей, но это лучше, чем встретить погружённого в свою глупость человека.
It is safer to meet a bear robbed of her cubs
than to confront a fool caught in foolishness.
than to confront a fool caught in foolishness.
Не причиняй зла тем, кто делает тебе добро, иначе беды тебя не покинут до конца дней твоих.
If you repay good with evil,
evil will never leave your house.
evil will never leave your house.
Начать спор — словно пробить дыру в плотине. Поэтому прекрати спор, пока дыра не стала ещё больше.
Starting a quarrel is like opening a floodgate,
so stop before a dispute breaks out.
so stop before a dispute breaks out.
Господь ненавидит две вещи — наказывать тех, кто ничего плохого не сделал, и прощать тех, кто виновен.
Acquitting the guilty and condemning the innocent —
both are detestable to the LORD.
both are detestable to the LORD.
Когда деньги у глупого, они потеряны, он никогда не использует их мудро.
It is senseless to pay to educate a fool,
since he has no heart for learning.
since he has no heart for learning.
Друг любит во все времена, истинный брат поддерживает в несчастье.
A friend is always loyal,
and a brother is born to help in time of need.
and a brother is born to help in time of need.
Только глупый берёт на себя ответственность за долги другого.
It’s poor judgment to guarantee another person’s debt
or put up security for a friend.
or put up security for a friend.
Кто любит споры, тот любит грех. Кто себя хвалит, тот призывает беды.
Anyone who loves to quarrel loves sin;
anyone who trusts in high walls invites disaster.
anyone who trusts in high walls invites disaster.
Злой человек ничего не приобретёт, кроме несчастья.
The crooked heart will not prosper;
the lying tongue tumbles into trouble.
the lying tongue tumbles into trouble.
Печален отец, чей сын глуп, он никогда не будет счастлив.
It is painful to be the parent of a fool;
there is no joy for the father of a rebel.
there is no joy for the father of a rebel.
Счастье — словно целебное лекарство, печаль же — словно иссушающая болезнь.
A cheerful heart is good medicine,
but a broken spirit saps a person’s strength.
but a broken spirit saps a person’s strength.
Злой берёт взятку за то, чтобы извратить правосудие.
The wicked take secret bribes
to pervert the course of justice.
to pervert the course of justice.
Мудрый занимается насущными делами, в то время как глупый беспокоится о том, что мало вероятно.
Sensible people keep their eyes glued on wisdom,
but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
but a fool’s eyes wander to the ends of the earth.
Глупый сын — скорбь для отца и грусть для матери своей.
Наказывать правителей за правду так же несправедливо, как наказывать невинного.
It is wrong to punish the godly for being good
or to flog leaders for being honest.
or to flog leaders for being honest.
Мудрый обращается со словами осторожно, мудрый не впадает легко во гнев.
A truly wise person uses few words;
a person with understanding is even-tempered.
a person with understanding is even-tempered.