Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Лучше быть бедным и честным, чем быть глупцом, который лжёт людям и обманывает их.
The Fear of the Lord Leads to Life
Better is the poor who walks in his integrity
Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
Better is the poor who walks in his integrity
Than one who is perverse in his lips, and is a fool.
Мало радоваться чему-то, надо ещё знать, что ты делаешь. Не берись за дело поспешно, потому что сделаешь его плохо.
Also it is not good for a soul to be without knowledge,
And he sins who hastens with his feet.
And he sins who hastens with his feet.
Глупость человека разрушит его жизнь, но он во всём обвинит Бога.
The foolishness of a man twists his way,
And his heart frets against the Lord.
And his heart frets against the Lord.
Богатство приносит множество друзей, но бедного все покинут.
Wealth makes many friends,
But the poor is separated from his friend.
But the poor is separated from his friend.
Говорящий напраслину на другого будет наказан, лгущий никогда не спасётся.
A false witness will not go unpunished,
And he who speaks lies will not escape.
And he who speaks lies will not escape.
Многие хотят дружить с правителем, и каждый хочет быть другом одаривающего.
Many entreat the favor of the nobility,
And every man is a friend to one who gives gifts.
And every man is a friend to one who gives gifts.
Против бедного даже его семья, и друзья от него отвернутся. Он может просить их о помощи, но они не услышат его.
Если человек в мире с собой, то будет усердно трудиться, чтобы стать мудрым. Он будет стараться постичь и будет вознаграждён.
Лжесвидетель будет наказан, продолжающий лгать — уничтожен будет.
A false witness will not go unpunished,
And he who speaks lies shall perish.
And he who speaks lies shall perish.
Глупый не должен быть богатым, как раб не может управлять хозяином.
Luxury is not fitting for a fool,
Much less for a servant to rule over princes.
Much less for a servant to rule over princes.
Мудрость делает человека терпеливым. Прекрасно, когда мудрый прощает людей, которые доставили ему неприятности.
The discretion of a man makes him slow to anger,
And his glory is to overlook a transgression.
And his glory is to overlook a transgression.
Царский гнев подобен рычанию льва, но благосклонность его, словно нежный дождь.
The king’s wrath is like the roaring of a lion,
But his favor is like dew on the grass.
But his favor is like dew on the grass.
Глупый сын может свести своего отца с ума. Сварливая жена раздражает, как капающая вода.
Дома и деньги достаются от родителей, но хорошая жена подарок от Бога.
Houses and riches are an inheritance from fathers,
But a prudent wife is from the Lord.
But a prudent wife is from the Lord.
Лень погружает в сон, а нерадивость приводит к голоду.
Laziness casts one into a deep sleep,
And an idle person will suffer hunger.
And an idle person will suffer hunger.
Кто подчиняется закону, тот спасает себя. Кто закон не чтит, тот погибнет.
Давать бедным — все равно, что давать в долг Господу. Он воздаст тебе, если ты был добр к бедным.
He who has pity on the poor lends to the Lord,
And He will pay back what he has given.
And He will pay back what he has given.
Учи сына своего и наказывай, если он неправ. Это единственная надежда. Если отказываешься делать это, помогаешь его разрушению.
Кто легко впадает во гнев, должен платить за это. И если ты спасаешь его от бед, он будет делать одно и то же снова и снова.
A man of great wrath will suffer punishment;
For if you rescue him, you will have to do it again.
For if you rescue him, you will have to do it again.
Слушайся совета и учись, тогда станешь мудрым.
Listen to counsel and receive instruction,
That you may be wise in your latter days.
That you may be wise in your latter days.
Человек может многое задумать, но только план Господа свершается.
There are many plans in a man’s heart,
Nevertheless the Lord’s counsel — that will stand.
Nevertheless the Lord’s counsel — that will stand.
Каждый хочет друзей настоящих и надёжных. Так что лучше быть бедным, чем лжецом.
Кто чтит Господа, тот живёт справедливо, и ему не надо опасаться несчастий.
The fear of the Lord leads to life,
And he who has it will abide in satisfaction;
He will not be visited with evil.
And he who has it will abide in satisfaction;
He will not be visited with evil.
Ленивый не сделает даже необходимого, чтобы накормить себя. Он слишком ленив, чтобы донести пищу до рта.
Кто ставит себя выше других, должен быть наказан, и глупые тогда получат свой урок. Но мудрый учится, когда его критикуют.
Strike a scoffer, and the simple will become wary;
Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge.
Кто крадёт у отца своего и мать свою изгоняет, того покрывают позор и несчастья.
He who mistreats his father and chases away his mother
Is a son who causes shame and brings reproach.
Is a son who causes shame and brings reproach.
Если отказываешься учиться, то забудешь и то, что знаешь.
Cease listening to instruction, my son,
And you will stray from the words of knowledge.
And you will stray from the words of knowledge.
При нечестном свидетеле суд не будет справедливым. Сказанное злобными приносит больше зла.