Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Как земледельцы роют каналы для поливки полей, меняя направления потоков, так и Господь управляет разумом царей. Он может направить царя, куда Он желает.
The king’s heart is like a stream of water directed by the LORD;
he guides it wherever he pleases.
he guides it wherever he pleases.
Человек думает, что делает всё правильно, но Господь судит по истинным делам.
People may be right in their own eyes,
but the LORD examines their heart.
but the LORD examines their heart.
Делай то, что справедливо и праведно. Господу это угодно больше, чем жертва.
The LORD is more pleased when we do what is right and just
than when we offer him sacrifices.
than when we offer him sacrifices.
Глазами и сердцем показывает человек зло: глаза, унижающие других, и сердце, полное высокомерия, — всё это грех.
Haughty eyes, a proud heart,
and evil actions are all sin.
and evil actions are all sin.
Торопливость приводит к потере, планы же тех, кто усердно трудится, приводят к изобилию.
Good planning and hard work lead to prosperity,
but hasty shortcuts lead to poverty.
but hasty shortcuts lead to poverty.
Быстро исчезнет богатство, добытое обманом, и приведёт тебя к смерти.
Злые будут уничтожены за зло, ими сотворённое. Они отказываются от праведности.
The violence of the wicked sweeps them away,
because they refuse to do what is just.
because they refuse to do what is just.
Злые всегда стремятся обмануть, но добрые всегда искренни и справедливы.
The guilty walk a crooked path;
the innocent travel a straight road.
the innocent travel a straight road.
Лучше жить на крыше, чем в доме со сварливой женой.
It’s better to live alone in the corner of an attic
than with a quarrelsome wife in a lovely home.
than with a quarrelsome wife in a lovely home.
Злобные хотят сделать больше зла, и они не милосердны к окружающим.
Evil people desire evil;
their neighbors get no mercy from them.
their neighbors get no mercy from them.
Накажи того, кто смеётся над Богом, и глупые примут этот урок, они станут мудрыми и узнавать будут больше и больше.
If you punish a mocker, the simpleminded become wise;
if you instruct the wise, they will be all the wiser.
if you instruct the wise, they will be all the wiser.
Праведник знает о делах нечестивых людей, и Он их накажет.
Кто отказывается помочь бедным, тому не будет помощи в нужный момент.
Those who shut their ears to the cries of the poor
will be ignored in their own time of need.
will be ignored in their own time of need.
Если кто-то сердит на тебя, сделай ему тайный подарок. Подарок, сделанный тайно, может унять сильный гнев.
A secret gift calms anger;
a bribe under the table pacifies fury.
a bribe under the table pacifies fury.
Справедливый суд приносит добрым людям счастье, но злых пугает.
Justice is a joy to the godly,
but it terrifies evildoers.
but it terrifies evildoers.
Человек, теряющий путь мудрости, идёт в сторону гибели.
The person who strays from common sense
will end up in the company of the dead.
will end up in the company of the dead.
Если приятное времяпрепровождение — главное для человека, то он будет беден, и, если человек тот любит вино и еду, он никогда не будет богатым.
Those who love pleasure become poor;
those who love wine and luxury will never be rich.
those who love wine and luxury will never be rich.
Злые должны заплатить за всё зло, причинённое добрым. Лживые должны заплатить за все неприятности, которые они доставили честным.
The wicked are punished in place of the godly,
and traitors in place of the honest.
and traitors in place of the honest.
Лучше жить в пустыне, чем со вспыльчивой и сварливой женой.
It’s better to live alone in the desert
than with a quarrelsome, complaining wife.
than with a quarrelsome, complaining wife.
Мудрый бережёт нужные ему вещи, а глупый сразу же их использует.
The wise have wealth and luxury,
but fools spend whatever they get.
but fools spend whatever they get.
Кто постоянно стремится к доброте и любви, будет жить в достатке и чести.
Whoever pursues righteousness and unfailing love
will find life, righteousness, and honor.
will find life, righteousness, and honor.
Мудрый может сделать всё, что угодно. Он может штурмовать город, защитники которого сильны, и разрушить стены, на которые все надеялись.
The wise conquer the city of the strong
and level the fortress in which they trust.
and level the fortress in which they trust.
Кто в речах своих осмотрителен, тот спасает себя от несчастий.
Watch your tongue and keep your mouth shut,
and you will stay out of trouble.
and you will stay out of trouble.
Гордец считает себя лучше других, он своими поступками показывает собственную злобность.
Mockers are proud and haughty;
they act with boundless arrogance.
they act with boundless arrogance.
Алчность убивает ленивого, ибо руки его отказываются работать.
Despite their desires, the lazy will come to ruin,
for their hands refuse to work.
for their hands refuse to work.
Жадному всегда всего мало. Добрый же человек даёт и нужды не знает.
Some people are always greedy for more,
but the godly love to give!
but the godly love to give!
Господь не находит счастья в жертвах, приносимых злыми, особенно, когда они корыстны.
The sacrifice of an evil person is detestable,
especially when it is offered with wrong motives.
especially when it is offered with wrong motives.
Лжец будет уничтожен, и любой, кто слушает ложь, также погибнет.
A false witness will be cut off,
but a credible witness will be allowed to speak.
but a credible witness will be allowed to speak.
Добрый всегда знает, что он прав, но лживому надо притворяться.
The wicked bluff their way through,
but the virtuous think before they act.
but the virtuous think before they act.
Нет достаточно мудрого человека, чтобы строить успешные планы, если Господь против планов этих.
No human wisdom or understanding or plan
can stand against the LORD.
can stand against the LORD.