Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
King James Bible
Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым.
A Good Name More Desirable than Riches
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
И бедного, и богатого сотворил Господь.
The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
Мудрый предвидит трудности и уходит с этого пути в сторону, но глупый идёт прямо к бедам, и страдает от этого.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
Почитание Господа и смирение приводит к богатству, чести и истинной жизни.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
Злые в ловушках многих бед, но тот, кто заботится о душе своей, тот избежит несчастий.
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
Учи ребёнка правильному пути, пока он мал. Тогда он, став взрослым, будет идти этим путём.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
Господь хранит того, кто знает Его, и уничтожает того, кто отвернулся от Него.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать".
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
Грех прелюбодеяния — словно ловушка. Господь прогневается на того, кто попадёт в эту ловушку.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the LORD shall fall therein.
Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
Слушай то, что я говорю. Я тебя научу тому, что говорил мудрый. Черпай из этих поучений.
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
Я записал тридцать изречений для тебя, это слова совета и мудрости.
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
Они научат тебя истинному и важному, чтобы ты мог дать правильный отчёт пославшему тебя.
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
Легко украсть у бедного, но не делай этого. И никогда не используй преимущество своё перед бедными в суде.
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
Господь на их стороне. Он поддерживает бедных и отберёт у любого, кто взял у бедного.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Не дружи с тем, кто вспыльчив, не приближайся к тому, кто быстро впадает в гнев.
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
Не поручайся за долги другого.
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь?
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.