Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым.
  • Choose a good reputation over great riches;
    being held in high esteem is better than silver or gold.
  • И бедного, и богатого сотворил Господь.
  • The rich and poor have this in common:
    The LORD made them both.
  • Мудрый предвидит трудности и уходит с этого пути в сторону, но глупый идёт прямо к бедам, и страдает от этого.
  • A prudent person foresees danger and takes precautions.
    The simpleton goes blindly on and suffers the consequences.
  • Почитание Господа и смирение приводит к богатству, чести и истинной жизни.
  • True humility and fear of the LORD
    lead to riches, honor, and long life.
  • Злые в ловушках многих бед, но тот, кто заботится о душе своей, тот избежит несчастий.
  • Corrupt people walk a thorny, treacherous road;
    whoever values life will avoid it.
  • Учи ребёнка правильному пути, пока он мал. Тогда он, став взрослым, будет идти этим путём.
  • Direct your children onto the right path,
    and when they are older, they will not leave it.
  • Бедные — рабы богатых. Берущий в долг становится слугой дающего.
  • Just as the rich rule the poor,
    so the borrower is servant to the lender.
  • Приносящий несчастья — пожнёт несчастье. Он будет в итоге уничтожен несчастьем, порождённым им.
  • Those who plant injustice will harvest disaster,
    and their reign of terror will come to an end.a
  • Будет благословен легко дающий, потому что делит он хлеб свой с бедными.
  • Blessed are those who are generous,
    because they feed the poor.
  • Заставь уйти того, кто считает себя лучше других. Когда уйдёт такой, с ним уйдут все беды и утихнут похвальба и споры.
  • Throw out the mocker, and fighting goes, too.
    Quarrels and insults will disappear.
  • Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово.
  • Whoever loves a pure heart and gracious speech
    will have the king as a friend.
  • Господь хранит того, кто знает Его, и уничтожает того, кто отвернулся от Него.
  • The LORD preserves those with knowledge,
    but he ruins the plans of the treacherous.
  • Ленивый говорит: "Я не могу идти работать. На улице лев, он может меня растерзать".
  • The lazy person claims, “There’s a lion out there!
    If I go outside, I might be killed!”
  • Грех прелюбодеяния — словно ловушка. Господь прогневается на того, кто попадёт в эту ловушку.
  • The mouth of an immoral woman is a dangerous trap;
    those who make the LORD angry will fall into it.
  • Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму.
  • A youngster’s heart is filled with foolishness,
    but physical discipline will drive it far away.
  • Претеснение бедняков ради обогащения и приношение даров богатым приносят только потери.
  • A person who gets ahead by oppressing the poor
    or by showering gifts on the rich will end in poverty.
    Sayings of the Wise
  • Слушай то, что я говорю. Я тебя научу тому, что говорил мудрый. Черпай из этих поучений.
  • Listen to the words of the wise;
    apply your heart to my instruction.
  • Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
  • For it is good to keep these sayings in your heart
    and always ready on your lips.
  • И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.
  • I am teaching you today — yes, you —
    so you will trust in the LORD.
  • Я записал тридцать изречений для тебя, это слова совета и мудрости.
  • I have written thirty sayingsb for you,
    filled with advice and knowledge.
  • Они научат тебя истинному и важному, чтобы ты мог дать правильный отчёт пославшему тебя.
  • In this way, you may know the truth
    and take an accurate report to those who sent you.
  • Легко украсть у бедного, но не делай этого. И никогда не используй преимущество своё перед бедными в суде.
  • Don’t rob the poor just because you can,
    or exploit the needy in court.
  • Господь на их стороне. Он поддерживает бедных и отберёт у любого, кто взял у бедного.
  • For the LORD is their defender.
    He will ruin anyone who ruins them.
  • Не дружи с тем, кто вспыльчив, не приближайся к тому, кто быстро впадает в гнев.
  • Don’t befriend angry people
    or associate with hot-tempered people,
  • Если общаешься с ним, то можешь стать таким же, и тебя постигнут те же беды.
  • or you will learn to be like them
    and endanger your soul.
  • Не поручайся за долги другого.
  • Don’t agree to guarantee another person’s debt
    or put up security for someone else.
  • Если ты не можешь заплатить, то теряешь всё, что имеешь. Почему ты должен терять ложе, на котором спишь?
  • If you can’t pay it,
    even your bed will be snatched from under you.
  • Никогда не передвигай древнюю межу, установленную твоими предками.
  • Don’t cheat your neighbor by moving the ancient boundary markers
    set up by previous generations.
  • Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей.
  • Do you see any truly competent workers?
    They will serve kings
    rather than working for ordinary people.

  • ← (Притчи 21) | (Притчи 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025