Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Не ревнуй к злым людям. Не теряй на них время.
Precepts and Warnings
Do not be envious of evil men,
Nor desire to be with them;
Do not be envious of evil men,
Nor desire to be with them;
В их сердцах одни только злые планы, все разговоры их о зле.
For their minds devise violence,
And their lips talk of trouble.
And their lips talk of trouble.
Добрые дома построены на мудрости и понимании.
By wisdom a house is built,
And by understanding it is established;
And by understanding it is established;
И комнаты заполнены знанием.
And by knowledge the rooms are filled
With all precious and pleasant riches.
With all precious and pleasant riches.
Мудрость даёт человеку могущество и знание увеличивает силу его.
A wise man is strong,
And a man of knowledge increases power.
And a man of knowledge increases power.
Ты должен осторожно продумать планы свои перед тем, как начинать войну, и тебе нужно много хороших советников, чтобы выиграть.
For by wise guidance you will wage war,
And in abundance of counselors there is victory.
And in abundance of counselors there is victory.
Глупые не понимают мудрости. Когда люди обсуждают важные вещи, глупым нечего сказать.
Wisdom is too exalted for a fool,
He does not open his mouth in the gate.
He does not open his mouth in the gate.
Если ты всегда замышляешь несчастья, люди будут знать тебя, как приносящего беды, и не будут слушать тебя.
One who plans to do evil,
Men will call a schemer.
Men will call a schemer.
Всё, что планирует глупый, — грех. Люди презирают того, кто ставит себя выше других.
The devising of folly is sin,
And the scoffer is an abomination to men.
And the scoffer is an abomination to men.
Если слаб ты во времена беды, значит, ты действительно слаб.
If you are slack in the day of distress,
Your strength is limited.
Your strength is limited.
Если люди замышляют кого-то убить, ты должен его спасти.
Deliver those who are being taken away to death,
And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.
And those who are staggering to slaughter, Oh hold them back.
Ты не можешь сказать: "Это не моё дело". Господь знает всё и знает, почему ты делаешь то или другое. Господь следит за тобой. Он знает. Он воздаст тебе по делам твоим.
If you say, “See, we did not know this,”
Does He not consider it who weighs the hearts?
And does He not know it who keeps your soul?
And will He not render to man according to his work?
Does He not consider it who weighs the hearts?
And does He not know it who keeps your soul?
And will He not render to man according to his work?
Сын мой, ешь мёд. Он хорош, мёд из сот сладок.
My son, eat honey, for it is good,
Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;
Yes, the honey from the comb is sweet to your taste;
Так же и мудрость хороша для твоей души. Если мудр ты, будет у тебя надежда, которая никогда не исчезнет.
Know that wisdom is thus for your soul;
If you find it, then there will be a future,
And your hope will not be cut off.
If you find it, then there will be a future,
And your hope will not be cut off.
Не будь словно вор, который хочет украсть у доброго человека, или хочет забрать его дом.
Do not lie in wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous;
Do not destroy his resting place;
Do not destroy his resting place;
Если добрый падёт семь раз, он всё равно поднимется опять, но злобный всегда будет побеждён бедами.
For a righteous man falls seven times, and rises again,
But the wicked stumble in time of calamity.
But the wicked stumble in time of calamity.
Не радуйся беде врага твоего, не радуйся, когда он упадёт.
Do not rejoice when your enemy falls,
And do not let your heart be glad when he stumbles;
And do not let your heart be glad when he stumbles;
Господь увидит, если ты радуешься этому. Господь не одобрит этого и может помочь твоему врагу.
Or the LORD will see it and be displeased,
And turn His anger away from him.
And turn His anger away from him.
Не допускай волнений из-за злых и не завидуй им.
Do not fret because of evildoers
Or be envious of the wicked;
Or be envious of the wicked;
Нет надежды у злых, и свет их станет темнотою.
For there will be no future for the evil man;
The lamp of the wicked will be put out.
The lamp of the wicked will be put out.
Сын мой, почитай Господа и царя, и не присоединяйся к тем, кто против них.
My son, fear the LORD and the king;
Do not associate with those who are given to change,
Do not associate with those who are given to change,
Потому что те, кто против, могут быстро погибнуть, и не знаешь ты, сколько несчастий Господь и царь могут обрушить на своих врагов.
For their calamity will rise suddenly,
And who knows the ruin that comes from both of them?
And who knows the ruin that comes from both of them?
Это слова мудрых: Судья должен быть справедлив и не должен помогать кому-нибудь просто по знакомству.
These also are sayings of the wise.
To show partiality in judgment is not good.
To show partiality in judgment is not good.
Если судья освобождает виновного, то люди будут против такого судьи и будут плохо говорить о нём.
He who says to the wicked, “You are righteous,”
Peoples will curse him, nations will abhor him;
Peoples will curse him, nations will abhor him;
Но если судья наказывает виновного, все люди будут рады его справедливости.
But to those who rebuke the wicked will be delight,
And a good blessing will come upon them.
And a good blessing will come upon them.
Честный ответ осчастливит всех, как поцелуй в уста.
He kisses the lips
Who gives a right answer.
Who gives a right answer.
Не строй дом раньше, чем засеял поля свои. Убедись, что готов вырастить хлеб прежде, чем строить дом.
Prepare your work outside
And make it ready for yourself in the field;
Afterwards, then, build your house.
And make it ready for yourself in the field;
Afterwards, then, build your house.
Не говори без причины против кого-либо, не лги.
Do not be a witness against your neighbor without cause,
And do not deceive with your lips.
And do not deceive with your lips.
Не говори: "Он сделал мне больно, и я отвечу ему тем же. Накажу его за причинённое мне зло".
Do not say, “Thus I shall do to him as he has done to me;
I will render to the man according to his work.”
I will render to the man according to his work.”
Я прошёл мимо поля ленивого человека, я прошёл мимо виноградника, принадлежащего неумному.
I passed by the field of the sluggard
And by the vineyard of the man lacking sense,
And by the vineyard of the man lacking sense,
Всё на этих полях заросло сорняками, бесполезные растения покрыли землю, и ограда была разрушена.
And behold, it was completely overgrown with thistles;
Its surface was covered with nettles,
And its stone wall was broken down.
Its surface was covered with nettles,
And its stone wall was broken down.
Я взглянул на всё это и задумался, и извлёк урок из всего, что видел:
When I saw, I reflected upon it;
I looked, and received instruction.
I looked, and received instruction.
немного сна, немного отдыха, сложенные руки и дневная дрёма.
“A little sleep, a little slumber,
A little folding of the hands to rest,”
A little folding of the hands to rest,”