Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 26) | (Притчи 28) →

Cовременный перевод WBTC

Новый русский перевод

  • Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
  • Не хвастайся завтрашним днем,
    ты ведь не знаешь, что день принесет.
  • Не хвали себя, пусть это сделают другие.
  • Пусть другой тебя хвалит, а не твои уста, —
    посторонний, а не твой язык.
  • Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
  • Камень увесист, тяжел и песок,
    но раздражение от глупца тяжелее обоих.
  • Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
  • Ярость жестока и гнев неукротим,
    но кто может устоять против ревности?
  • Открытое обвинение лучше скрытой любви.
  • Лучше открытый упрек,
    чем скрытая любовь.
  • Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
  • Друг искренен, даже если он ранит,
    а враг рассыпает поцелуи.109
  • Если ты не голоден, не будешь есть даже мёд, но если захочешь, будешь есть всё, даже то, что на вкус неприятно.
  • Кто пресытился, и сотовый мед растопчет,
    а голодному и горькое кажется сладким.
  • Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.
  • Что птица, отбившаяся от гнезда, —
    человек, который отбился от дома.
  • Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга.
  • Ароматное масло и благовония радуют сердце,
    и приятно слышать душевный совет от друга.
  • Не забывай своих друзей и друзей отца твоего. Если пришла беда к тебе, не ходи далеко за помощью в дом брата твоего, а обратись к соседу, который близко.
  • Не бросай своего друга и друга своего отца,
    и не ходи в дом брата, когда у тебя беда.
    Лучше сосед поблизости, чем брат вдали.
  • Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.
  • Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй;
    и я буду знать, что ответить попрекающему меня.
  • Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого.
  • Разумный видит опасность — и скроется,
    а простаки идут дальше и бывают наказаны.
  • Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
  • Забери одежду у поручившегося за незнакомца;
    удержи залог у ручавшегося за чужую жену.110
  • Не буди рано соседа своего криками: "С добрым утром!", он воспримет это как проклятие, а не как благословление.
  • Громогласно благословляющего ближнего ранним утром
    сочтут проклинающим.
  • Жена, всегда готовая спорить, как вода, постоянно капающая в дождливый день.
  • Несмолкающая капель в дождливый день
    и сварливая жена схожи друг с другом;
  • Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.
  • пытаться сдержать ее — что сдерживать ветер
    или масло в правой руке зажать.111
  • О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми.
  • Как железо оттачивает железо,
    так и люди совершенствуют друг друга.112
  • Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.
  • Кто возделывает инжир, будет есть его плоды,
    а кто заботится о своем господине, будет в чести.
  • Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой.
  • Как вода отражает лицо,
    так человеческое сердце — человека.
  • То, что хотят люди, похоже на могилу. Там, где смерть и разрушение, всегда есть место.
  • Мир мертвых и Погибель113 не знают сытости;
    ненасытны и человеческие глаза.
  • Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.
  • Тигель — для серебра, и для золота — горн плавильный,
    а человек испытывается похвалами.
  • Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.
  • Глупца истолки хоть в ступе, как пестом пшеницу, —
    не отделится от него его глупость.
  • Следи за овцами и животными своими внимательно, убедись, что делаешь всё возможное.
  • Точно знай, в каком виде твои отары,
    хорошо наблюдай за своими стадами,
  • Богатство невечно, и даже невечны народы.
  • ведь богатство не вечно,
    и власть не на все поколения.
  • Скашивай овёс и новая трава вырастет. Скашивай траву на холмах.
  • Когда вывезут сено, и появится новая поросль,
    и станут собирать траву со склонов горных,
  • Стриги овец твоих и делай одежду, продай часть овец и купи землю.
  • тогда ягнята одеждой тебя снабдят,
    а козлы пойдут на покупку поля.
  • Будет много козьего молока тебе и твоей семье, и служанки твои будут здоровы.
  • У тебя будет вдоволь козьего молока,
    чтобы кормить себя и свою семью
    и давать пропитание служанкам.

  • ← (Притчи 26) | (Притчи 28) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025