Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра.
Не хвалися завтрашнім днем, бо не знаєш, що принесе той, який надходить.
Не хвали себя, пусть это сделают другие.
Нехай хвалить тебе ближній, а не твої уста, — хтось інший, а не власні губи.
Камень тяжёл и песок нести нелегко, но беда и несчастья из-за глупого, тяжелее того и другого.
Камінь важкий, і пісок важко носити, та гнів нерозумного тяжчий від них обох.
Гнев жесток и отвратителен и причиняет разрушения. Но ревность хуже гнева.
Гнів нещадний, лютість їдка, але проти ревнощів ніхто не встоїть!
Лучше раны от друга, которому можно доверять, чем поцелуи от того, кто тебя ненавидит.
Більше довіри варті рани, завдані другом, ніж умисні поцілунки ворога.
Если ты не голоден, не будешь есть даже мёд, но если захочешь, будешь есть всё, даже то, что на вкус неприятно.
Сита душа нехтує стільниковим медом, а для голодної душі й гірке здається солодким.
Человек вдалеке от дома, как птица вдали от гнезда.
Наче пташка, яка вилетіла з власного гнізда, так і людина, — вона віддає себе в рабство, якщо перебуває далеко від рідної місцевості.
Благовония и курения приносят сердцу радость, как и сладкие слова совета друга.
Миром, вином і пахощами втішається серце, а душа розривається від нещастя.
Не забывай своих друзей и друзей отца твоего. Если пришла беда к тебе, не ходи далеко за помощью в дом брата твоего, а обратись к соседу, который близко.
Не залишай друга свого чи друга батькового, а до хати брата твого не ввійди невчасно. Краще близький друг, ніж брат, який далеко проживає.
Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.
Сину, будь мудрий, щоб раділо серце моє; відкинь від себе зневажливі слова.
Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого.
Кмітливий ховається від зла, яке насувається, а немудрі, коли воно надходить, несуть втрату.
Потеряешь рубаху, если станешь ответчиком за долги другого.
Забери його плащ, бо несамовитий, який нищить чуже, вже пройшов.
Не буди рано соседа своего криками: "С добрым утром!", он воспримет это как проклятие, а не как благословление.
Коли хтось із самого ранку гучним голосом вихваляє свого друга, можуть подумати, що він нічим не відрізняється від того, хто проклинає.
Жена, всегда готовая спорить, как вода, постоянно капающая в дождливый день.
Постійне капання в непогожий день виганяє людину з її хати; так само проганяє з власного дому і сварлива жінка.
Пытаться остановить женщину, подобно попытке остановить ветер, или схватить руками масло.
Північний вітер пронизливий, та назву він має привітну.
О железо точат люди железные ножи, так же и учатся друг у друга, становясь острыми.
Залізо вигострюють залізом, а людина обточує вигляд друга.
Человек, заботящийся о дереве, сможет есть плоды его. Так и человек, который заботится об учителе своём, будет вознаграждён, учитель позаботится о таком.
Хто садить смоківницю, їстиме її плоди; хто дбає про свого пана, той буде в пошані.
Когда человек смотрит в воду, он видит своё лицо, так и сердце показывает, что человек представляет собой.
Як обличчя не подібне на обличчя, так само й серця людей.
То, что хотят люди, похоже на могилу. Там, где смерть и разрушение, всегда есть место.
Ад і знищення — ненаситні; так само ненаситні очі людей.
20a Огида перед Господом — очі тих, які дивляться звисока, котрі невиховані й мають нестримний язик.
20a Огида перед Господом — очі тих, які дивляться звисока, котрі невиховані й мають нестримний язик.
Люди очищают огнём золото и серебро, так же человек проверяется хвалой, воздаваемой ему другими.
Плавлення — засіб для перевірки срібла і золота, а людина випробовується устами тих, хто її хвалить.
21a Серце беззаконного шукає зла, серце праведного шукає знання.
21a Серце беззаконного шукає зла, серце праведного шукає знання.
Можно растолочь глупого в муку и всё равно не лишить его глупости.
Якщо нерозумного ти піддаватимеш ганебному покаранню на зборах, то глупоти від нього не забереш.
Следи за овцами и животными своими внимательно, убедись, что делаешь всё возможное.
Досконало знатимеш тварини твого стада, — твоє серце буде з твоїми отарами.
Богатство невечно, и даже невечны народы.
Адже не вічні влада і сила людини, — їх не передають з роду в рід.
Скашивай овёс и новая трава вырастет. Скашивай траву на холмах.
Подбай про трави на рівнині, — скоси траву, згромадь сіно на горах,
Стриги овец твоих и делай одежду, продай часть овец и купи землю.
щоб ти мав овець для одягу. Слідкуй за рівниною, щоб у тебе були барани.