Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Если человек упрям и сердится ещё больше, когда ему говорят, что он неправ, такой будет уничтожен. Нет у него надежды.
He who is often reproved, yet stiffens his neck,
will suddenly be broken beyond healing.
will suddenly be broken beyond healing.
Когда правитель добр, то и народ счастлив, но когда у власти злой — все жалуются.
When the righteous increase, the people rejoice,
but when the wicked rule, the people groan.
but when the wicked rule, the people groan.
У любящего мудрость отец очень счастлив. А если человек выбрасывает деньги на блудниц, такой потеряет богатство.
He who loves wisdom makes his father glad,
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
but a companion of prostitutes squanders his wealth.
У справедливого царя народ будет сильным. Но у себялюбивого царя, у которого народ должен платить за то, что царь для него делает, у такого царя народ будет слабым.
Пытающийся получить желаемое, говоря приятное другим, расставляет себе ловушку.
A man who flatters his neighbor
spreads a net for his feet.
spreads a net for his feet.
Злобные побеждены своими грехами. Но добрый может петь и быть счастливым.
An evil man is ensnared in his transgression,
but a righteous man sings and rejoices.
but a righteous man sings and rejoices.
Добрые пытаются сделать правильное для бедных, но злым всё равно.
A righteous man knows the rights of the poor;
a wicked man does not understand such knowledge.
a wicked man does not understand such knowledge.
Высокомерные — причина многих бед. Они способны смутить города. Но мудрый приносит мир.
Scoffers set a city aflame,
but the wise turn away wrath.
but the wise turn away wrath.
Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и два человека не договорятся.
If a wise man has an argument with a fool,
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
Убийцы всегда ненавидят честных людей. Злые хотят сжить со света честных людей.
Глупый сердится очень легко, а мудрый терпелив и держит себя в руках.
A fool gives full vent to his spirit,
but a wise man quietly holds it back.
but a wise man quietly holds it back.
У правителя, выслушивающего ложь, будут плохие советники.
If a ruler listens to falsehood,
all his officials will be wicked.
all his officials will be wicked.
И бедняк, и его притеснитель — одинаковы: обоим дал жизнь Господь.
The poor man and the oppressor meet together;
the Lord gives light to the eyes of both.
the Lord gives light to the eyes of both.
Царь, справедливый к бедным, будет царствовать долго.
If a king faithfully judges the poor,
his throne will be established forever.
his throne will be established forever.
Наказание и наставление полезно детям. Ребёнок, которому родители позволяют делать всё, что угодно, опозорит мать.
The rod and reproof give wisdom,
but a child left to himself brings shame to his mother.
but a child left to himself brings shame to his mother.
Если у власти люди порочные, тогда грех будет везде. Но добрые победят в конце концов.
When the wicked increase, transgression increases,
but the righteous will look upon their downfall.
but the righteous will look upon their downfall.
Наказывай сына, когда он неправ, и всегда будешь им гордится. Он никогда тебя не опозорит.
Discipline your son, and he will give you rest;
he will give delight to your heart.
he will give delight to your heart.
Если Бог не ведёт народ, то не будет мира стране. Но, подчиняющийся законам Бога народ будет счастлив.
Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить. Он может поймёт слова твои, но не будет подчиняться.
By mere words a servant is not disciplined,
for though he understands, he will not respond.
for though he understands, he will not respond.
Ты видел того, кто говорит не подумав. У глупого больше надежды, чем у него!
Do you see a man who is hasty in his words?
There is more hope for a fool than for him.
There is more hope for a fool than for him.
Ёсли даёшь слуге всё, что он хочет, то в конце концов он не будет хорошим слугой.
Сердитый причиняет несчастья и вспыльчивый виноват во многих грехах.
A man of wrath stirs up strife,
and one given to anger causes much transgression.
and one given to anger causes much transgression.
Если человек думает, что он лучше других, это его разрушит. Но покорного уважают люди.
One’s pride will bring him low,
but he who is lowly in spirit will obtain honor.
but he who is lowly in spirit will obtain honor.
Тот, кто присоединяется к вору в его преступлении, не слишком ценит свою жизнь. Только "угрозы" и проклятия заставят их молчать на суде.
The partner of a thief hates his own life;
he hears the curse, but discloses nothing.
he hears the curse, but discloses nothing.
Страх, словно ловушка. Но верующий в Бога будет спасён.
The fear of man lays a snare,
but whoever trusts in the Lord is safe.
but whoever trusts in the Lord is safe.
Многие хотят дружить с правителем. И Господь — единственный, Кто судит справедливо.
Many seek the face of a ruler,
but it is from the Lord that a man gets justice.
but it is from the Lord that a man gets justice.