Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 28) | (Притчи 30) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Если человек упрям и сердится ещё больше, когда ему говорят, что он неправ, такой будет уничтожен. Нет у него надежды.
  • He who is often reproved, yet stiffens his neck,
    will suddenly be broken beyond healing.
  • Когда правитель добр, то и народ счастлив, но когда у власти злой — все жалуются.
  • When the righteous increase, the people rejoice,
    but when the wicked rule, the people groan.
  • У любящего мудрость отец очень счастлив. А если человек выбрасывает деньги на блудниц, такой потеряет богатство.
  • He who loves wisdom makes his father glad,
    but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • У справедливого царя народ будет сильным. Но у себялюбивого царя, у которого народ должен платить за то, что царь для него делает, у такого царя народ будет слабым.
  • By justice a king builds up the land,
    but he who exacts giftsa tears it down.
  • Пытающийся получить желаемое, говоря приятное другим, расставляет себе ловушку.
  • A man who flatters his neighbor
    spreads a net for his feet.
  • Злобные побеждены своими грехами. Но добрый может петь и быть счастливым.
  • An evil man is ensnared in his transgression,
    but a righteous man sings and rejoices.
  • Добрые пытаются сделать правильное для бедных, но злым всё равно.
  • A righteous man knows the rights of the poor;
    a wicked man does not understand such knowledge.
  • Высокомерные — причина многих бед. Они способны смутить города. Но мудрый приносит мир.
  • Scoffers set a city aflame,
    but the wise turn away wrath.
  • Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и два человека не договорятся.
  • If a wise man has an argument with a fool,
    the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
  • Убийцы всегда ненавидят честных людей. Злые хотят сжить со света честных людей.
  • Bloodthirsty men hate one who is blameless
    and seek the life of the upright.b
  • Глупый сердится очень легко, а мудрый терпелив и держит себя в руках.
  • A fool gives full vent to his spirit,
    but a wise man quietly holds it back.
  • У правителя, выслушивающего ложь, будут плохие советники.
  • If a ruler listens to falsehood,
    all his officials will be wicked.
  • И бедняк, и его притеснитель — одинаковы: обоим дал жизнь Господь.
  • The poor man and the oppressor meet together;
    the Lord gives light to the eyes of both.
  • Царь, справедливый к бедным, будет царствовать долго.
  • If a king faithfully judges the poor,
    his throne will be established forever.
  • Наказание и наставление полезно детям. Ребёнок, которому родители позволяют делать всё, что угодно, опозорит мать.
  • The rod and reproof give wisdom,
    but a child left to himself brings shame to his mother.
  • Если у власти люди порочные, тогда грех будет везде. Но добрые победят в конце концов.
  • When the wicked increase, transgression increases,
    but the righteous will look upon their downfall.
  • Наказывай сына, когда он неправ, и всегда будешь им гордится. Он никогда тебя не опозорит.
  • Discipline your son, and he will give you rest;
    he will give delight to your heart.
  • Если Бог не ведёт народ, то не будет мира стране. Но, подчиняющийся законам Бога народ будет счастлив.
  • Where there is no prophetic vision the people cast off restraint,c
    but blessed is he who keeps the law.
  • Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить. Он может поймёт слова твои, но не будет подчиняться.
  • By mere words a servant is not disciplined,
    for though he understands, he will not respond.
  • Ты видел того, кто говорит не подумав. У глупого больше надежды, чем у него!
  • Do you see a man who is hasty in his words?
    There is more hope for a fool than for him.
  • Ёсли даёшь слуге всё, что он хочет, то в конце концов он не будет хорошим слугой.
  • Whoever pampers his servant from childhood
    will in the end find him his heir.d
  • Сердитый причиняет несчастья и вспыльчивый виноват во многих грехах.
  • A man of wrath stirs up strife,
    and one given to anger causes much transgression.
  • Если человек думает, что он лучше других, это его разрушит. Но покорного уважают люди.
  • One’s pride will bring him low,
    but he who is lowly in spirit will obtain honor.
  • Тот, кто присоединяется к вору в его преступлении, не слишком ценит свою жизнь. Только "угрозы" и проклятия заставят их молчать на суде.
  • The partner of a thief hates his own life;
    he hears the curse, but discloses nothing.
  • Страх, словно ловушка. Но верующий в Бога будет спасён.
  • The fear of man lays a snare,
    but whoever trusts in the Lord is safe.
  • Многие хотят дружить с правителем. И Господь — единственный, Кто судит справедливо.
  • Many seek the face of a ruler,
    but it is from the Lord that a man gets justice.
  • Добрым людям мерзки неправедные, а злым мерзки живущие праведно.
  • An unjust man is an abomination to the righteous,
    but one whose way is straight is an abomination to the wicked.

  • ← (Притчи 28) | (Притчи 30) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025