Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 28) | (Притчи 30) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Если человек упрям и сердится ещё больше, когда ему говорят, что он неправ, такой будет уничтожен. Нет у него надежды.
  • Whoever remains stiff-necked after many rebukes
    will suddenly be destroyed — without remedy.
  • Когда правитель добр, то и народ счастлив, но когда у власти злой — все жалуются.
  • When the righteous thrive, the people rejoice;
    when the wicked rule, the people groan.
  • У любящего мудрость отец очень счастлив. А если человек выбрасывает деньги на блудниц, такой потеряет богатство.
  • A man who loves wisdom brings joy to his father,
    but a companion of prostitutes squanders his wealth.
  • У справедливого царя народ будет сильным. Но у себялюбивого царя, у которого народ должен платить за то, что царь для него делает, у такого царя народ будет слабым.
  • By justice a king gives a country stability,
    but those who are greedy fora bribes tear it down.
  • Пытающийся получить желаемое, говоря приятное другим, расставляет себе ловушку.
  • Those who flatter their neighbors
    are spreading nets for their feet.
  • Злобные побеждены своими грехами. Но добрый может петь и быть счастливым.
  • Evildoers are snared by their own sin,
    but the righteous shout for joy and are glad.
  • Добрые пытаются сделать правильное для бедных, но злым всё равно.
  • The righteous care about justice for the poor,
    but the wicked have no such concern.
  • Высокомерные — причина многих бед. Они способны смутить города. Но мудрый приносит мир.
  • Mockers stir up a city,
    but the wise turn away anger.
  • Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и два человека не договорятся.
  • If a wise person goes to court with a fool,
    the fool rages and scoffs, and there is no peace.
  • Убийцы всегда ненавидят честных людей. Злые хотят сжить со света честных людей.
  • The bloodthirsty hate a person of integrity
    and seek to kill the upright.
  • Глупый сердится очень легко, а мудрый терпелив и держит себя в руках.
  • Fools give full vent to their rage,
    but the wise bring calm in the end.
  • У правителя, выслушивающего ложь, будут плохие советники.
  • If a ruler listens to lies,
    all his officials become wicked.
  • И бедняк, и его притеснитель — одинаковы: обоим дал жизнь Господь.
  • The poor and the oppressor have this in common:
    The Lord gives sight to the eyes of both.
  • Царь, справедливый к бедным, будет царствовать долго.
  • If a king judges the poor with fairness,
    his throne will be established forever.
  • Наказание и наставление полезно детям. Ребёнок, которому родители позволяют делать всё, что угодно, опозорит мать.
  • A rod and a reprimand impart wisdom,
    but a child left undisciplined disgraces its mother.
  • Если у власти люди порочные, тогда грех будет везде. Но добрые победят в конце концов.
  • When the wicked thrive, so does sin,
    but the righteous will see their downfall.
  • Наказывай сына, когда он неправ, и всегда будешь им гордится. Он никогда тебя не опозорит.
  • Discipline your children, and they will give you peace;
    they will bring you the delights you desire.
  • Если Бог не ведёт народ, то не будет мира стране. Но, подчиняющийся законам Бога народ будет счастлив.
  • Where there is no revelation, people cast off restraint;
    but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.
  • Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить. Он может поймёт слова твои, но не будет подчиняться.
  • Servants cannot be corrected by mere words;
    though they understand, they will not respond.
  • Ты видел того, кто говорит не подумав. У глупого больше надежды, чем у него!
  • Do you see someone who speaks in haste?
    There is more hope for a fool than for them.
  • Ёсли даёшь слуге всё, что он хочет, то в конце концов он не будет хорошим слугой.
  • A servant pampered from youth
    will turn out to be insolent.
  • Сердитый причиняет несчастья и вспыльчивый виноват во многих грехах.
  • An angry person stirs up conflict,
    and a hot-tempered person commits many sins.
  • Если человек думает, что он лучше других, это его разрушит. Но покорного уважают люди.
  • Pride brings a person low,
    but the lowly in spirit gain honor.
  • Тот, кто присоединяется к вору в его преступлении, не слишком ценит свою жизнь. Только "угрозы" и проклятия заставят их молчать на суде.
  • The accomplices of thieves are their own enemies;
    they are put under oath and dare not testify.
  • Страх, словно ловушка. Но верующий в Бога будет спасён.
  • Fear of man will prove to be a snare,
    but whoever trusts in the Lord is kept safe.
  • Многие хотят дружить с правителем. И Господь — единственный, Кто судит справедливо.
  • Many seek an audience with a ruler,
    but it is from the Lord that one gets justice.
  • Добрым людям мерзки неправедные, а злым мерзки живущие праведно.
  • The righteous detest the dishonest;
    the wicked detest the upright.

  • ← (Притчи 28) | (Притчи 30) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025