Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 3:22
-
Cовременный перевод WBTC
Мудрость и разум дадут тебе жизнь и сделают её прекрасной.
-
(ru) Синодальный перевод ·
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей. -
(ru) Новый русский перевод ·
для тебя они будут жизнью,
украшением для твоей шеи. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і вони будуть життям душі твоєї,
окрасою твоєї шиї. -
(en) King James Bible ·
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. -
(en) New International Version ·
they will be life for you,
an ornament to grace your neck. -
(en) English Standard Version ·
and they will be life for your soul
and adornment for your neck. -
(ua) Переклад Турконяка ·
аби твоя душа жила, і милість, яка довкола твоєї шиї,
22a була оздоровленням для твого тіла і турботою про твої кості; -
(en) New King James Version ·
So they will be life to your soul
And grace to your neck. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони будуть жизнею душі твоїй і окрасою шиї в тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, — -
(en) New Living Translation ·
for they will refresh your soul.
They are like jewels on a necklace. -
(en) Darby Bible Translation ·
so shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck. -
(en) New American Standard Bible ·
So they will be life to your soul
And adornment to your neck.