Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
The Words of King Lemuel’s Mother
The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:
The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him:
Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
What, my son?
And what, son of my womb?
And what, son of my vows?
And what, son of my womb?
And what, son of my vows?
Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
Do not give your strength to women,
Nor your ways to that which destroys kings.
Nor your ways to that which destroys kings.
Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
It is not for kings, O Lemuel,
It is not for kings to drink wine,
Nor for princes intoxicating drink;
It is not for kings to drink wine,
Nor for princes intoxicating drink;
Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
Give strong drink to him who is perishing,
And wine to those who are bitter of heart.
And wine to those who are bitter of heart.
Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
Let him drink and forget his poverty,
And remember his misery no more.
And remember his misery no more.
Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
Open your mouth, judge righteously,
And plead the cause of the poor and needy.
And plead the cause of the poor and needy.
Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
The heart of her husband safely trusts her;
So he will have no lack of gain.
So he will have no lack of gain.
Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
She does him good and not evil
All the days of her life.
All the days of her life.
Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
She seeks wool and flax,
And willingly works with her hands.
And willingly works with her hands.
Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
She is like the merchant ships,
She brings her food from afar.
She brings her food from afar.
Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
She also rises while it is yet night,
And provides food for her household,
And a portion for her maidservants.
And provides food for her household,
And a portion for her maidservants.
Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
She girds herself with strength,
And strengthens her arms.
And strengthens her arms.
Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
She perceives that her merchandise is good,
And her lamp does not go out by night.
And her lamp does not go out by night.
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
She stretches out her hands to the distaff,
And her hand holds the spindle.
And her hand holds the spindle.
Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
She extends her hand to the poor,
Yes, she reaches out her hands to the needy.
Yes, she reaches out her hands to the needy.
Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
She is not afraid of snow for her household,
For all her household is clothed with scarlet.
For all her household is clothed with scarlet.
Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
She makes tapestry for herself;
Her clothing is fine linen and purple.
Her clothing is fine linen and purple.
Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
Her husband is known in the gates,
When he sits among the elders of the land.
When he sits among the elders of the land.
Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
She makes linen garments and sells them,
And supplies sashes for the merchants.
And supplies sashes for the merchants.
Она и сильна, и уважаема всеми.
Strength and honor are her clothing;
She shall rejoice in time to come.
She shall rejoice in time to come.
Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
She opens her mouth with wisdom,
And on her tongue is the law of kindness.
And on her tongue is the law of kindness.
Она не ленива и заботится о всём доме.
She watches over the ways of her household,
And does not eat the bread of idleness.
And does not eat the bread of idleness.
Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
Her children rise up and call her blessed;
Her husband also, and he praises her:
Her husband also, and he praises her:
"Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
“Many daughters have done well,
But you excel them all.”
But you excel them all.”
Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
Charm is deceitful and beauty is passing,
But a woman who fears the Lord, she shall be praised.
But a woman who fears the Lord, she shall be praised.