Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
O my son, O son of my womb,
O son of my vows,
O son of my vows,
Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
do not waste your strength on women,
on those who ruin kings.
on those who ruin kings.
Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
It is not for kings, O Lemuel, to guzzle wine.
Rulers should not crave alcohol.
Rulers should not crave alcohol.
Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
For if they drink, they may forget the law
and not give justice to the oppressed.
and not give justice to the oppressed.
Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
Alcohol is for the dying,
and wine for those in bitter distress.
and wine for those in bitter distress.
Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
Let them drink to forget their poverty
and remember their troubles no more.
and remember their troubles no more.
Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
Speak up for those who cannot speak for themselves;
ensure justice for those being crushed.
ensure justice for those being crushed.
Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
Yes, speak up for the poor and helpless,
and see that they get justice.
A Wife of Noble Character
and see that they get justice.
A Wife of Noble Character
Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
Her husband can trust her,
and she will greatly enrich his life.
and she will greatly enrich his life.
Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
She brings him good, not harm,
all the days of her life.
all the days of her life.
Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
She finds wool and flax
and busily spins it.
and busily spins it.
Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
She is like a merchant’s ship,
bringing her food from afar.
bringing her food from afar.
Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
She gets up before dawn to prepare breakfast for her household
and plan the day’s work for her servant girls.
and plan the day’s work for her servant girls.
Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
She goes to inspect a field and buys it;
with her earnings she plants a vineyard.
with her earnings she plants a vineyard.
Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
She is energetic and strong,
a hard worker.
a hard worker.
Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
She makes sure her dealings are profitable;
her lamp burns late into the night.
her lamp burns late into the night.
Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
Her hands are busy spinning thread,
her fingers twisting fiber.
her fingers twisting fiber.
Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
She extends a helping hand to the poor
and opens her arms to the needy.
and opens her arms to the needy.
Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
She makes her own bedspreads.
She dresses in fine linen and purple gowns.
She dresses in fine linen and purple gowns.
Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
Her husband is well known at the city gates,
where he sits with the other civic leaders.
where he sits with the other civic leaders.
Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
She makes belted linen garments
and sashes to sell to the merchants.
and sashes to sell to the merchants.
Она и сильна, и уважаема всеми.
She is clothed with strength and dignity,
and she laughs without fear of the future.
and she laughs without fear of the future.
Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
When she speaks, her words are wise,
and she gives instructions with kindness.
and she gives instructions with kindness.
Она не ленива и заботится о всём доме.
She carefully watches everything in her household
and suffers nothing from laziness.
and suffers nothing from laziness.
Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
Her children stand and bless her.
Her husband praises her:
Her husband praises her:
"Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
“There are many virtuous and capable women in the world,
but you surpass them all!”
but you surpass them all!”
Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
Charm is deceptive, and beauty does not last;
but a woman who fears the LORD will be greatly praised.
but a woman who fears the LORD will be greatly praised.