Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять.
Get Wisdom at Any Cost
Listen, my sons, to a father’s instruction;
pay attention and gain understanding.
Listen, my sons, to a father’s instruction;
pay attention and gain understanding.
Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений.
I give you sound learning,
so do not forsake my teaching.
so do not forsake my teaching.
Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей.
For I too was a son to my father,
still tender, and cherished by my mother.
still tender, and cherished by my mother.
Отец учил меня, он говорил: "Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.
Then he taught me, and he said to me,
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live.
“Take hold of my words with all your heart;
keep my commands, and you will live.
Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям.
Get wisdom, get understanding;
do not forget my words or turn away from them.
do not forget my words or turn away from them.
Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя".
Do not forsake wisdom, and she will protect you;
love her, and she will watch over you.
love her, and she will watch over you.
Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым.
Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.
Cherish her, and she will exalt you;
embrace her, and she will honor you.
embrace her, and she will honor you.
Мудрость — это твоё самое большое богатство.
She will give you a garland to grace your head
and present you with a glorious crown.”
and present you with a glorious crown.”
Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь.
Listen, my son, accept what I say,
and the years of your life will be many.
and the years of your life will be many.
Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём.
I instruct you in the way of wisdom
and lead you along straight paths.
and lead you along straight paths.
Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности.
When you walk, your steps will not be hampered;
when you run, you will not stumble.
when you run, you will not stumble.
Помни всегда эти уроки, не забывай их — они твоя жизнь.
Hold on to instruction, do not let it go;
guard it well, for it is your life.
guard it well, for it is your life.
Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им.
Do not set foot on the path of the wicked
or walk in the way of evildoers.
or walk in the way of evildoers.
Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла.
Avoid it, do not travel on it;
turn from it and go on your way.
turn from it and go on your way.
Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому.
For they cannot rest until they do evil;
they are robbed of sleep till they make someone stumble.
they are robbed of sleep till they make someone stumble.
Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут.
They eat the bread of wickedness
and drink the wine of violence.
and drink the wine of violence.
Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.
The path of the righteous is like the morning sun,
shining ever brighter till the full light of day.
shining ever brighter till the full light of day.
Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
But the way of the wicked is like deep darkness;
they do not know what makes them stumble.
they do not know what makes them stumble.
Сын мой, внимательно слушай слова мои.
My son, pay attention to what I say;
turn your ear to my words.
turn your ear to my words.
Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
Do not let them out of your sight,
keep them within your heart;
keep them within your heart;
Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова — это здоровье для тела.
for they are life to those who find them
and health to one’s whole body.
and health to one’s whole body.
Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.
Above all else, guard your heart,
for everything you do flows from it.
for everything you do flows from it.
Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги.
Keep your mouth free of perversity;
keep corrupt talk far from your lips.
keep corrupt talk far from your lips.
Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.
Let your eyes look straight ahead;
fix your gaze directly before you.
fix your gaze directly before you.
Будь осторожен в делах твоих, живи честно.