Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять.
  • Security in Wisdom

    Hear, my children, the instruction of a father,
    And give attention to know understanding;
  • Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений.
  • For I give you good doctrine:
    Do not forsake my law.
  • Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей.
  • When I was my father’s son,
    Tender and the only one in the sight of my mother,
  • Отец учил меня, он говорил: "Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.
  • He also taught me, and said to me:
    “Let your heart retain my words;
    Keep my commands, and live.
  • Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям.
  • Get wisdom! Get understanding!
    Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
  • Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя".
  • Do not forsake her, and she will preserve you;
    Love her, and she will keep you.
  • Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым.
  • Wisdom is the principal thing;
    Therefore get wisdom.
    And in all your getting, get understanding.
  • Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.
  • Exalt her, and she will promote you;
    She will bring you honor, when you embrace her.
  • Мудрость — это твоё самое большое богатство.
  • She will place on your head an ornament of grace;
    A crown of glory she will deliver to you.”
  • Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь.
  • Hear, my son, and receive my sayings,
    And the years of your life will be many.
  • Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём.
  • I have taught you in the way of wisdom;
    I have led you in right paths.
  • Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности.
  • When you walk, your steps will not be hindered,
    And when you run, you will not stumble.
  • Помни всегда эти уроки, не забывай их — они твоя жизнь.
  • Take firm hold of instruction, do not let go;
    Keep her, for she is your life.
  • Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им.
  • Do not enter the path of the wicked,
    And do not walk in the way of evil.
  • Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла.
  • Avoid it, do not travel on it;
    Turn away from it and pass on.
  • Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому.
  • For they do not sleep unless they have done evil;
    And their sleep is [a]taken away unless they make someone fall.
  • Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут.
  • For they eat the bread of wickedness,
    And drink the wine of violence.
  • Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.
  • But the path of the just is like the shining [b]sun,
    That shines ever brighter unto the perfect day.
  • Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
  • The way of the wicked is like darkness;
    They do not know what makes them stumble.
  • Сын мой, внимательно слушай слова мои.
  • My son, give attention to my words;
    Incline your ear to my sayings.
  • Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
  • Do not let them depart from your eyes;
    Keep them in the midst of your heart;
  • Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова — это здоровье для тела.
  • For they are life to those who find them,
    And health to all their flesh.
  • Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.
  • Keep your heart with all diligence,
    For out of it spring the issues of life.
  • Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги.
  • Put away from you a [c]deceitful mouth,
    And put perverse lips far from you.
  • Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.
  • Let your eyes look straight ahead,
    And your eyelids look right before you.
  • Будь осторожен в делах твоих, живи честно.
  • Ponder the path of your feet,
    And let all your ways be established.
  • Иди прямым путём — он праведен и добр. Но всегда уклоняйся от зла.
  • Do not turn to the right or the left;
    Remove your foot from evil.

  • ← (Притчи 3) | (Притчи 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025