Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Сыновья, слушайтесь наставлений отцов и внимайте, чтобы понять.
Security in Wisdom
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Hear, my children, the instruction of a father,
And give attention to know understanding;
Потому что учение моё важное и доброе, никогда не забывайте моих наставлений.
For I give you good doctrine:
Do not forsake my law.
Do not forsake my law.
Я тоже был когда-то молодым, я был сыном отца моего и единственным у матери моей.
When I was my father’s son,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Tender and the only one in the sight of my mother,
Отец учил меня, он говорил: "Помни все слова мои, слушайся всех моих повелений и тогда будешь жить.
He also taught me, and said to me:
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
“Let your heart retain my words;
Keep my commands, and live.
Прими мудрость и понимание, не забывай моих слов и всегда следуй моим наставлениям.
Get wisdom! Get understanding!
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Do not forget, nor turn away from the words of my mouth.
Не отворачивайся от мудрости и тогда она будет тебя хранить. Люби мудрость и она будет оберегать тебя".
Do not forsake her, and she will preserve you;
Love her, and she will keep you.
Love her, and she will keep you.
Мудрость начинается с твоего решения познать её, поэтому используй всё, что имеешь, чтобы обрести мудрость. Тогда ты будешь мудрым.
Wisdom is the principal thing;
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Therefore get wisdom.
And in all your getting, get understanding.
Люби мудрость и она прославит тебя, сделай её самым важным и она принесет тебе честь.
Exalt her, and she will promote you;
She will bring you honor, when you embrace her.
She will bring you honor, when you embrace her.
Мудрость — это твоё самое большое богатство.
She will place on your head an ornament of grace;
A crown of glory she will deliver to you.”
A crown of glory she will deliver to you.”
Сын мой, слушай меня и делай всё, что я говорю, и ты проживёшь долгую жизнь.
Hear, my son, and receive my sayings,
And the years of your life will be many.
And the years of your life will be many.
Я учу тебя мудрости, я веду тебя прямым путём.
I have taught you in the way of wisdom;
I have led you in right paths.
I have led you in right paths.
Иди этой дорогой и ты не попадёшь в ловушку, ты сможешь бежать и не спотыкаться, во всех делах ты будешь в безопасности.
When you walk, your steps will not be hindered,
And when you run, you will not stumble.
And when you run, you will not stumble.
Помни всегда эти уроки, не забывай их — они твоя жизнь.
Take firm hold of instruction, do not let go;
Keep her, for she is your life.
Keep her, for she is your life.
Не следуй путём злых, не живи, как они, не уподобляйся им.
Do not enter the path of the wicked,
And do not walk in the way of evil.
And do not walk in the way of evil.
Будь вдалеке от зла, не приближайся, проходи мимо зла.
Avoid it, do not travel on it;
Turn away from it and pass on.
Turn away from it and pass on.
Дурные люди не заснут, пока не сделают зла, пока не принесут вреда другому.
Они не могут жить без зла и не вредить другим не могут.
For they eat the bread of wickedness,
And drink the wine of violence.
And drink the wine of violence.
Добрые люди, как утренний свет. Солнце встаёт и день от него ярче и счастливей.
Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
The way of the wicked is like darkness;
They do not know what makes them stumble.
They do not know what makes them stumble.
Сын мой, внимательно слушай слова мои.
My son, give attention to my words;
Incline your ear to my sayings.
Incline your ear to my sayings.
Не позволяй моим словам тебя покинуть и помни всё, что я тебе говорю.
Do not let them depart from your eyes;
Keep them in the midst of your heart;
Keep them in the midst of your heart;
Мои наставления дадут жизнь тем, кто их слушает, мои слова — это здоровье для тела.
For they are life to those who find them,
And health to all their flesh.
And health to all their flesh.
Самое важное для тебя — быть осторожным в мыслях твоих, от них зависит твоя жизнь.
Keep your heart with all diligence,
For out of it spring the issues of life.
For out of it spring the issues of life.
Не искажай правды и не говори то, чего нет. Не лги.
Не позволяй себе уклоняться от добрых и мудрых целей, стоящих перед тобой.
Let your eyes look straight ahead,
And your eyelids look right before you.
And your eyelids look right before you.
Будь осторожен в делах твоих, живи честно.
Ponder the path of your feet,
And let all your ways be established.
And let all your ways be established.