Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Сын мой, слушай мои мудрые поучения, будь внимателен к моим словам.
Avoid Immorality
My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
Тогда ты узнаешь как правильно жить, и речи твои докажут мудрость твою.
that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
Уста жены другого человека могут быть слаще мёда и поцелуй её — нежнее масел.
For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горче отравы и острее меча.
but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
Она идёт по тропе смерти, она и тебя сведёт в могилу.
Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol.
Не следуй за ней, она сбилась с правильного пути и сама не ведает этого. Будь осторожен, следуй путём жизни.
Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
Теперь, сын мой, послушай меня и не забывай слов моих.
And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Будь в стороне от женщины, которая в замужестве грешит, даже не приближайся к дверям её дома.
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Если ты сделаешь это, то потеряешь уважение людей, и другие извлекут пользу из потерянной тобой чести. Кончится тем, что другим людям достанется всё, для чего ты трудился всю свою жизнь.
lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
Люди, тебе незнакомые, заберут всё твоё богатство, получат всё, что ты заработал.
lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
И ты будешь страдать в конце своей жизни.
and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
Тогда ты скажешь: "Почему я не слушал родителей моих?
and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
Почему я не слушал учителей моих? Я противился наказанию, не желал, чтобы меня поправляли.
and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
Теперь я вижу, что жизнь моя погублена и все видят позор мой".
I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Пей воду, которая течёт только из твоего колодца,
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
и не давай твоей воде вливаться в другие ручьи. (Ты должен делить любовь только со своей женой, не становись отцом детей вне твоего дома.)
Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
Дети твои должны принадлежать тебе одному.
Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
Поэтому будь счастлив со своей женой. Наслаждайся той, на которой женился ты, будучи молодым.
Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
Она прекрасна, как лань, очаровательна, словно косуля. Пусть её любовь полностью удовлетворит тебя, та любовь, которая покорила тебя однажды.
As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
Не позволяй жене другого пленить тебя, тебе не нужна её любовь.
And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Господь воистину видит всё, что ты делаешь, и следит, куда идёшь ты.
For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
Грехи злобного человека будут ему ловушкой. Они, как верёвки, опутают его.
His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.