Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 4) | (Притчи 6) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Сын мой, слушай мои мудрые поучения, будь внимателен к моим словам.
  • Avoid Immoral Women

    My son, pay attention to my wisdom;
    listen carefully to my wise counsel.
  • Тогда ты узнаешь как правильно жить, и речи твои докажут мудрость твою.
  • Then you will show discernment,
    and your lips will express what you’ve learned.
  • Уста жены другого человека могут быть слаще мёда и поцелуй её — нежнее масел.
  • For the lips of an immoral woman are as sweet as honey,
    and her mouth is smoother than oil.
  • Но в итоге она принесёт тебе только горечь и боль, которые будут горче отравы и острее меча.
  • But in the end she is as bitter as poison,
    as dangerous as a double-edged sword.
  • Она идёт по тропе смерти, она и тебя сведёт в могилу.
  • Her feet go down to death;
    her steps lead straight to the grave.a
  • Не следуй за ней, она сбилась с правильного пути и сама не ведает этого. Будь осторожен, следуй путём жизни.
  • For she cares nothing about the path to life.
    She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
  • Теперь, сын мой, послушай меня и не забывай слов моих.
  • So now, my sons, listen to me.
    Never stray from what I am about to say:
  • Будь в стороне от женщины, которая в замужестве грешит, даже не приближайся к дверям её дома.
  • Stay away from her!
    Don’t go near the door of her house!
  • Если ты сделаешь это, то потеряешь уважение людей, и другие извлекут пользу из потерянной тобой чести. Кончится тем, что другим людям достанется всё, для чего ты трудился всю свою жизнь.
  • If you do, you will lose your honor
    and will lose to merciless people all you have achieved.
  • Люди, тебе незнакомые, заберут всё твоё богатство, получат всё, что ты заработал.
  • Strangers will consume your wealth,
    and someone else will enjoy the fruit of your labor.
  • И ты будешь страдать в конце своей жизни.
  • In the end you will groan in anguish
    when disease consumes your body.
  • Тогда ты скажешь: "Почему я не слушал родителей моих?
  • You will say, “How I hated discipline!
    If only I had not ignored all the warnings!
  • Почему я не слушал учителей моих? Я противился наказанию, не желал, чтобы меня поправляли.
  • Oh, why didn’t I listen to my teachers?
    Why didn’t I pay attention to my instructors?
  • Теперь я вижу, что жизнь моя погублена и все видят позор мой".
  • I have come to the brink of utter ruin,
    and now I must face public disgrace.”
  • Пей воду, которая течёт только из твоего колодца,
  • Drink water from your own well —
    share your love only with your wife.b
  • и не давай твоей воде вливаться в другие ручьи. (Ты должен делить любовь только со своей женой, не становись отцом детей вне твоего дома.)
  • Why spill the water of your springs in the streets,
    having sex with just anyone?c
  • Дети твои должны принадлежать тебе одному.
  • You should reserve it for yourselves.
    Never share it with strangers.
  • Поэтому будь счастлив со своей женой. Наслаждайся той, на которой женился ты, будучи молодым.
  • Let your wife be a fountain of blessing for you.
    Rejoice in the wife of your youth.
  • Она прекрасна, как лань, очаровательна, словно косуля. Пусть её любовь полностью удовлетворит тебя, та любовь, которая покорила тебя однажды.
  • She is a loving deer, a graceful doe.
    Let her breasts satisfy you always.
    May you always be captivated by her love.
  • Не позволяй жене другого пленить тебя, тебе не нужна её любовь.
  • Why be captivated, my son, by an immoral woman,
    or fondle the breasts of a promiscuous woman?
  • Господь воистину видит всё, что ты делаешь, и следит, куда идёшь ты.
  • For the LORD sees clearly what a man does,
    examining every path he takes.
  • Грехи злобного человека будут ему ловушкой. Они, как верёвки, опутают его.
  • An evil man is held captive by his own sins;
    they are ropes that catch and hold him.
  • Он умрёт, поскольку отказался от послушания, он угодит в ловушку собственных желаний.
  • He will die for lack of self-control;
    he will be lost because of his great foolishness.

  • ← (Притчи 4) | (Притчи 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025