Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 6) | (Притчи 8) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Сын мой, помни слова мои и не забывай мои наставления.
  • Warning Against the Adulterous Woman

    My son, keep my words
    and store up my commands within you.
  • Слушай мои наставления и ты будешь жить. Пусть мои наставления станут самым важным в твоей жизни.
  • Keep my commands and you will live;
    guard my teachings as the apple of your eye.
  • Пускай они будут всегда с тобою, повяжи их на пальцы, запиши в своём сердце.
  • Bind them on your fingers;
    write them on the tablet of your heart.
  • Сделай мудрость своей возлюбленной. Обходись со знанием, как с любимой сестрой своей.
  • Say to wisdom, “You are my sister,”
    and to insight, “You are my relative.”
  • Тогда они уберегут тебя от других женщин, от их красивых слов, ведущих к греху.
  • They will keep you from the adulterous woman,
    from the wayward woman with her seductive words.
  • Однажды я выглянул из окна,
  • At the window of my house
    I looked down through the lattice.
  • и я увидел множество неразумных молодых людей. Но один из них был глупее всех.
  • I saw among the simple,
    I noticed among the young men,
    a youth who had no sense.
  • Он шёл по улице мимо дома падшей женщины.
  • He was going down the street near her corner,
    walking along in the direction of her house
  • Солнце садилось, было сумеречно, спускалась ночь.
  • at twilight, as the day was fading,
    as the dark of night set in.
  • Женщина вышла из своего дома встретить его, на ней был наряд блудницы. Она хотела согрешить с молодым человеком.
  • Then out came a woman to meet him,
    dressed like a prostitute and with crafty intent.
  • Она была дикая женщина, необузданная.
  • (She is unruly and defiant,
    her feet never stay at home;
  • Она вечно бродила по улицам, никогда не сидела дома.
  • now in the street, now in the squares,
    at every corner she lurks.)
  • Она схватила юношу, поцеловала его и сказала, не стыдясь:
  • She took hold of him and kissed him
    and with a brazen face she said:
  • "Я сегодня сделала приношение, исполняя обет, и у меня осталось много еды.
  • “Today I fulfilled my vows,
    and I have food from my fellowship offering at home.
  • Я вышла пригласить тебя к себе, пошла искать тебя и вот нашла.
  • So I came out to meet you;
    I looked for you and have found you!
  • Я застелила чистыми простынями постель мою, они очень красивы, из Египта.
  • I have covered my bed
    with colored linens from Egypt.
  • Я духами опрыскала постель мою, надушила миррой, алое и гвоздикой.
  • I have perfumed my bed
    with myrrh, aloes and cinnamon.
  • Пойдём и будем любить до утра, наслаждаться друг другом всю ночь.
  • Come, let’s drink deeply of love till morning;
    let’s enjoy ourselves with love!
  • Мужа моего нет дома, он уехал по делам.
  • My husband is not at home;
    he has gone on a long journey.
  • Он взял достаточно денег для долгого путешествия и его две недели не будет дома".
  • He took his purse filled with money
    and will not be home till full moon.”
  • Соблазнительными речами она хотела искусить молодого человека, и он обманулся.
  • With persuasive words she led him astray;
    she seduced him with her smooth talk.
  • Он последовал за ней в ловушку, он был, как бык, которого ведут на бойню, как олень, попавший в западню,
  • All at once he followed her
    like an ox going to the slaughter,
    like a deera stepping into a nooseb
  • когда охотник готов пронзить стрелой его сердце. Как птица, летящая в сети, юноша не понимал всей опасности.
  • till an arrow pierces his liver,
    like a bird darting into a snare,
    little knowing it will cost him his life.
  • Теперь, сыновья, слушайте меня и обращайте внимание на мои слова.
  • Now then, my sons, listen to me;
    pay attention to what I say.
  • Не позволяйте, чтобы вас увлекла блудница, не следуйте её путями.
  • Do not let your heart turn to her ways
    or stray into her paths.
  • Многие пали из-за неё, она погубила множество душ.
  • Many are the victims she has brought down;
    her slain are a mighty throng.
  • Дом её — место смерти, тропа её ведёт к могиле.
  • Her house is a highway to the grave,
    leading down to the chambers of death.

  • ← (Притчи 6) | (Притчи 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025