Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Слушай! Мудрость и Разум взывают к тебе.
  • The Blessings of Wisdom

    Does not wisdom call?
    Does not understanding raise her voice?
  • Стоят они на вершине холма, на улицах, на перекрёстке дорог.
  • On the heights beside the way,
    at the crossroads she takes her stand;
  • Они у ворот городских и зовут из открытых дверей.
  • beside the gates in front of the town,
    at the entrance of the portals she cries aloud:
  • Обращается мудрость: "Я всех людей призываю!
  • “To you, O men, I call,
    and my cry is to the children of man.
  • Научитесь, неразумные, разуму, наберитесь, глупые, ума.
  • O simple ones, learn prudence;
    O fools, learn sense.
  • Важно всё, чему я учу, я говорю вам о правильном.
  • Hear, for I will speak noble things,
    and from my lips will come what is right,
  • Все слова мои истинны, я ненавижу ложь,
  • for my mouth will utter truth;
    wickedness is an abomination to my lips.
  • все слова мои справедливы, ничего в них плохого нет.
  • All the words of my mouth are righteous;
    there is nothing twisted or crooked in them.
  • Все они для разумных ясны, в ком есть знание — их понимает.
  • They are all straight to him who understands,
    and right to those who find knowledge.
  • Примите ученье моё — оно дороже серебра и лучше золота.
  • Take my instruction instead of silver,
    and knowledge rather than choice gold,
  • Мудрость стоит дороже жемчуга и дороже любых желаний".
  • for wisdom is better than jewels,
    and all that you may desire cannot compare with her.
  • "Я — Мудрость, обитаю с благоразумием, Я — Знание, меня можно найти в предосторожности.
  • “I, wisdom, dwell with prudence,
    and I find knowledge and discretion.
  • Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов — я ненавижу.
  • The fear of the Lord is hatred of evil.
    Pride and arrogance and the way of evil
    and perverted speech I hate.
  • Но я даю возможность людям решать и правильно судить. Я силу им даю и разум.
  • I have counsel and sound wisdom;
    I have insight; I have strength.
  • Цари с моей помощью правят, правители с моей помощью творят законы свои.
  • By me kings reign,
    and rulers decree what is just;
  • Все добрые правители земли используют меня в своём правлении.
  • by me princes rule,
    and nobles, all who govern justly.a
  • Я тех люблю, кто меня любит, и тот, кто ищет, тот меня найдёт.
  • I love those who love me,
    and those who seek me diligently find me.
  • Я приношу богатство и успех, и честь, и славу.
  • Riches and honor are with me,
    enduring wealth and righteousness.
  • Мои дары дороже золота, и лучше чистейшего серебра.
  • My fruit is better than gold, even fine gold,
    and my yield than choice silver.
  • Веду людей я правильным путём, тропою справедливости.
  • I walk in the way of righteousness,
    in the paths of justice,
  • Я богатство даю тем, кто любит меня, я дома их наполняю сокровищами.
  • granting an inheritance to those who love me,
    and filling their treasuries.
  • Я, Мудрость, первое, что сотворил Господь.
  • “The Lord possessedb me at the beginning of his work,c
    the first of his acts of old.
  • Сотворена я до созданья мира.
  • Ages ago I was set up,
    at the first, before the beginning of the earth.
  • Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.
  • When there were no depths I was brought forth,
    when there were no springs abounding with water.
  • Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
  • Before the mountains had been shaped,
    before the hills, I was brought forth,
  • Я появилась раньше, чем Господь создал поля земли и первые пылинки.
  • before he had made the earth with its fields,
    or the first of the dust of the world.
  • Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил.
  • When he established the heavens, I was there;
    when he drew a circle on the face of the deep,
  • Я там была, когда Он облаками наполнил небо и водой заполнил океан.
  • when he made firm the skies above,
    when he establishedd the fountains of the deep,
  • Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше, чем указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
  • when he assigned to the sea its limit,
    so that the waters might not transgress his command,
    when he marked out the foundations of the earth,
  • Я была рядом с ним, как искусный помощник, и был счастлив Господь каждый день, потому что я рядом была.
  • then I was beside him, like a master workman,
    and I was daily hise delight,
    rejoicing before him always,
  • Господь был счастлив сотворённым Им миром и счастлив был, увидя сотворённых Им людей.
  • rejoicing in his inhabited world
    and delighting in the children of man.
  • Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
  • “And now, O sons, listen to me:
    blessed are those who keep my ways.
  • Слушайте мои наставления и будьте мудры, не отказывайтесь слушать.
  • Hear instruction and be wise,
    and do not neglect it.
  • Кто слушает меня, кто ежедневно бодрствует и ждёт возле дверей моих, воистину тот счастлив будет!
  • Blessed is the one who listens to me,
    watching daily at my gates,
    waiting beside my doors.
  • Тот, кто меня находит, — жизнь находит, добро от Господа получит он.
  • For whoever finds me finds life
    and obtains favor from the Lord,
  • А кто грешит против меня, тот вред себе наносит. Любой, кто мудрость ненавидит, — любит смерть".
  • but he who fails to find me injures himself;
    all who hate me love death.”

  • ← (Притчи 7) | (Притчи 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025