Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Слушай! Мудрость и Разум взывают к тебе.
Wisdom’s Call
Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
Does not wisdom call out?
Does not understanding raise her voice?
Стоят они на вершине холма, на улицах, на перекрёстке дорог.
At the highest point along the way,
where the paths meet, she takes her stand;
where the paths meet, she takes her stand;
Они у ворот городских и зовут из открытых дверей.
beside the gate leading into the city,
at the entrance, she cries aloud:
at the entrance, she cries aloud:
Обращается мудрость: "Я всех людей призываю!
“To you, O people, I call out;
I raise my voice to all mankind.
I raise my voice to all mankind.
Научитесь, неразумные, разуму, наберитесь, глупые, ума.
Важно всё, чему я учу, я говорю вам о правильном.
Listen, for I have trustworthy things to say;
I open my lips to speak what is right.
I open my lips to speak what is right.
Все слова мои истинны, я ненавижу ложь,
My mouth speaks what is true,
for my lips detest wickedness.
for my lips detest wickedness.
все слова мои справедливы, ничего в них плохого нет.
All the words of my mouth are just;
none of them is crooked or perverse.
none of them is crooked or perverse.
Все они для разумных ясны, в ком есть знание — их понимает.
To the discerning all of them are right;
they are upright to those who have found knowledge.
they are upright to those who have found knowledge.
Примите ученье моё — оно дороже серебра и лучше золота.
Choose my instruction instead of silver,
knowledge rather than choice gold,
knowledge rather than choice gold,
Мудрость стоит дороже жемчуга и дороже любых желаний".
for wisdom is more precious than rubies,
and nothing you desire can compare with her.
and nothing you desire can compare with her.
"Я — Мудрость, обитаю с благоразумием, Я — Знание, меня можно найти в предосторожности.
“I, wisdom, dwell together with prudence;
I possess knowledge and discretion.
I possess knowledge and discretion.
Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов — я ненавижу.
To fear the Lord is to hate evil;
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
I hate pride and arrogance,
evil behavior and perverse speech.
Но я даю возможность людям решать и правильно судить. Я силу им даю и разум.
Counsel and sound judgment are mine;
I have insight, I have power.
I have insight, I have power.
Цари с моей помощью правят, правители с моей помощью творят законы свои.
By me kings reign
and rulers issue decrees that are just;
and rulers issue decrees that are just;
Все добрые правители земли используют меня в своём правлении.
Я тех люблю, кто меня любит, и тот, кто ищет, тот меня найдёт.
I love those who love me,
and those who seek me find me.
and those who seek me find me.
Я приношу богатство и успех, и честь, и славу.
With me are riches and honor,
enduring wealth and prosperity.
enduring wealth and prosperity.
Мои дары дороже золота, и лучше чистейшего серебра.
My fruit is better than fine gold;
what I yield surpasses choice silver.
what I yield surpasses choice silver.
Веду людей я правильным путём, тропою справедливости.
I walk in the way of righteousness,
along the paths of justice,
along the paths of justice,
Я богатство даю тем, кто любит меня, я дома их наполняю сокровищами.
bestowing a rich inheritance on those who love me
and making their treasuries full.
and making their treasuries full.
Я, Мудрость, первое, что сотворил Господь.
Сотворена я до созданья мира.
I was formed long ages ago,
at the very beginning, when the world came to be.
at the very beginning, when the world came to be.
Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.
When there were no watery depths, I was given birth,
when there were no springs overflowing with water;
when there were no springs overflowing with water;
Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
before the mountains were settled in place,
before the hills, I was given birth,
before the hills, I was given birth,
Я появилась раньше, чем Господь создал поля земли и первые пылинки.
before he made the world or its fields
or any of the dust of the earth.
or any of the dust of the earth.
Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил.
I was there when he set the heavens in place,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
when he marked out the horizon on the face of the deep,
Я там была, когда Он облаками наполнил небо и водой заполнил океан.
when he established the clouds above
and fixed securely the fountains of the deep,
and fixed securely the fountains of the deep,
Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше, чем указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
when he gave the sea its boundary
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
so the waters would not overstep his command,
and when he marked out the foundations of the earth.
Я была рядом с ним, как искусный помощник, и был счастлив Господь каждый день, потому что я рядом была.
Господь был счастлив сотворённым Им миром и счастлив был, увидя сотворённых Им людей.
rejoicing in his whole world
and delighting in mankind.
and delighting in mankind.
Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
“Now then, my children, listen to me;
blessed are those who keep my ways.
blessed are those who keep my ways.
Слушайте мои наставления и будьте мудры, не отказывайтесь слушать.
Listen to my instruction and be wise;
do not disregard it.
do not disregard it.
Кто слушает меня, кто ежедневно бодрствует и ждёт возле дверей моих, воистину тот счастлив будет!
Blessed are those who listen to me,
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
watching daily at my doors,
waiting at my doorway.
Тот, кто меня находит, — жизнь находит, добро от Господа получит он.
For those who find me find life
and receive favor from the Lord.
and receive favor from the Lord.