Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
Слушай! Мудрость и Разум взывают к тебе.
Wisdom Calls for a Hearing
Listen as Wisdom calls out!
Hear as understanding raises her voice!
Listen as Wisdom calls out!
Hear as understanding raises her voice!
Стоят они на вершине холма, на улицах, на перекрёстке дорог.
On the hilltop along the road,
she takes her stand at the crossroads.
she takes her stand at the crossroads.
Они у ворот городских и зовут из открытых дверей.
By the gates at the entrance to the town,
on the road leading in, she cries aloud,
on the road leading in, she cries aloud,
Обращается мудрость: "Я всех людей призываю!
“I call to you, to all of you!
I raise my voice to all people.
I raise my voice to all people.
Научитесь, неразумные, разуму, наберитесь, глупые, ума.
You simple people, use good judgment.
You foolish people, show some understanding.
You foolish people, show some understanding.
Важно всё, чему я учу, я говорю вам о правильном.
Listen to me! For I have important things to tell you.
Everything I say is right,
Everything I say is right,
Все слова мои истинны, я ненавижу ложь,
for I speak the truth
and detest every kind of deception.
and detest every kind of deception.
все слова мои справедливы, ничего в них плохого нет.
My advice is wholesome.
There is nothing devious or crooked in it.
There is nothing devious or crooked in it.
Все они для разумных ясны, в ком есть знание — их понимает.
My words are plain to anyone with understanding,
clear to those with knowledge.
clear to those with knowledge.
Примите ученье моё — оно дороже серебра и лучше золота.
Choose my instruction rather than silver,
and knowledge rather than pure gold.
and knowledge rather than pure gold.
Мудрость стоит дороже жемчуга и дороже любых желаний".
For wisdom is far more valuable than rubies.
Nothing you desire can compare with it.
Nothing you desire can compare with it.
"Я — Мудрость, обитаю с благоразумием, Я — Знание, меня можно найти в предосторожности.
“I, Wisdom, live together with good judgment.
I know where to discover knowledge and discernment.
I know where to discover knowledge and discernment.
Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов — я ненавижу.
All who fear the LORD will hate evil.
Therefore, I hate pride and arrogance,
corruption and perverse speech.
Therefore, I hate pride and arrogance,
corruption and perverse speech.
Но я даю возможность людям решать и правильно судить. Я силу им даю и разум.
Common sense and success belong to me.
Insight and strength are mine.
Insight and strength are mine.
Цари с моей помощью правят, правители с моей помощью творят законы свои.
Because of me, kings reign,
and rulers make just decrees.
and rulers make just decrees.
Все добрые правители земли используют меня в своём правлении.
Я тех люблю, кто меня любит, и тот, кто ищет, тот меня найдёт.
“I love all who love me.
Those who search will surely find me.
Those who search will surely find me.
Я приношу богатство и успех, и честь, и славу.
I have riches and honor,
as well as enduring wealth and justice.
as well as enduring wealth and justice.
Мои дары дороже золота, и лучше чистейшего серебра.
My gifts are better than gold, even the purest gold,
my wages better than sterling silver!
my wages better than sterling silver!
Веду людей я правильным путём, тропою справедливости.
I walk in righteousness,
in paths of justice.
in paths of justice.
Я богатство даю тем, кто любит меня, я дома их наполняю сокровищами.
Those who love me inherit wealth.
I will fill their treasuries.
I will fill their treasuries.
Я, Мудрость, первое, что сотворил Господь.
“The LORD formed me from the beginning,
before he created anything else.
before he created anything else.
Сотворена я до созданья мира.
I was appointed in ages past,
at the very first, before the earth began.
at the very first, before the earth began.
Я появилась раньше океанов и прежде, чем сотворена вода.
I was born before the oceans were created,
before the springs bubbled forth their waters.
before the springs bubbled forth their waters.
Я рождена до появления гор и до возникновения холмов.
Before the mountains were formed,
before the hills, I was born —
before the hills, I was born —
Я появилась раньше, чем Господь создал поля земли и первые пылинки.
before he had made the earth and fields
and the first handfuls of soil.
and the first handfuls of soil.
Я там была, когда Бог создал небеса, когда Он, прочертив круги земные, пределы океану положил.
I was there when he established the heavens,
when he drew the horizon on the oceans.
when he drew the horizon on the oceans.
Я там была, когда Он облаками наполнил небо и водой заполнил океан.
I was there when he set the clouds above,
when he established springs deep in the earth.
when he established springs deep in the earth.
Я там была, когда Господь в морях определил воде границы, чтобы вода не поднималась выше, чем указал Господь. Я там была, когда Он создал основание земли.
I was there when he set the limits of the seas,
so they would not spread beyond their boundaries.
And when he marked off the earth’s foundations,
so they would not spread beyond their boundaries.
And when he marked off the earth’s foundations,
Я была рядом с ним, как искусный помощник, и был счастлив Господь каждый день, потому что я рядом была.
I was the architect at his side.
I was his constant delight,
rejoicing always in his presence.
I was his constant delight,
rejoicing always in his presence.
Господь был счастлив сотворённым Им миром и счастлив был, увидя сотворённых Им людей.
And how happy I was with the world he created;
how I rejoiced with the human family!
how I rejoiced with the human family!
Теперь послушайте, дети, меня. Вы будете счастливы, если пойдёте моими путями.
Слушайте мои наставления и будьте мудры, не отказывайтесь слушать.
Listen to my instruction and be wise.
Don’t ignore it.
Don’t ignore it.
Кто слушает меня, кто ежедневно бодрствует и ждёт возле дверей моих, воистину тот счастлив будет!
Joyful are those who listen to me,
watching for me daily at my gates,
waiting for me outside my home!
watching for me daily at my gates,
waiting for me outside my home!
Тот, кто меня находит, — жизнь находит, добро от Господа получит он.
For whoever finds me finds life
and receives favor from the LORD.
and receives favor from the LORD.