Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Екклесиаста 6) | (Екклесиаста 8) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Доброе имя лучше дорогих благовоний, день смерти даже лучше дня рождения.
  • Wisdom

    A good name is better than fine perfume,
    and the day of death better than the day of birth.
  • Лучше пойти на похороны, чем на веселье, потому что все должны умереть, и каждый живущий должен с этим примириться.
  • It is better to go to a house of mourning
    than to go to a house of feasting,
    for death is the destiny of everyone;
    the living should take this to heart.
  • Скорбь лучше смеха, потому что наши сердца могут ликовать, когда на лицах печаль.
  • Frustration is better than laughter,
    because a sad face is good for the heart.
  • Мудрый думает о смерти, а глупый только о том, как получше провести время.
  • The heart of the wise is in the house of mourning,
    but the heart of fools is in the house of pleasure.
  • Лучше услышать укоры мудрого, чем восхваления глупца.
  • It is better to heed the rebuke of a wise person
    than to listen to the song of fools.
  • Смех глупых бессмыслен, как попытка поджечь тернии, чтобы согреть котёл. Тернии сгорают слишком быстро, и котёл остаётся холодным.
  • Like the crackling of thorns under the pot,
    so is the laughter of fools.
    This too is meaningless.
  • Даже мудрый забудет мудрость свою, если ему много заплатят. Деньги уничтожат его разум.
  • Extortion turns a wise person into a fool,
    and a bribe corrupts the heart.
  • Заканчивать дело лучше, чем начинать, и лучше быть мягким и терпеливым, чем высокомерным и нетерпеливым.
  • The end of a matter is better than its beginning,
    and patience is better than pride.
  • Не впадай быстро во гнев, потому что гнев живёт в груди глупцов.
  • Do not be quickly provoked in your spirit,
    for anger resides in the lap of fools.
  • Не спрашивай: "Почему раньше жизнь была лучше?" Мудрость не задаёт такой вопрос.
  • Do not say, “Why were the old days better than these?”
    For it is not wise to ask such questions.
  • Мудрость — хороша, как хорошо наследовать собственность, от неё живущему прибыль.
  • Wisdom, like an inheritance, is a good thing
    and benefits those who see the sun.
  • Мудрость даёт защиту, как дают защиту деньги, но мудрость лучше любых денег, потому что может спасти своему владельцу жизнь.
  • Wisdom is a shelter
    as money is a shelter,
    but the advantage of knowledge is this:
    Wisdom preserves those who have it.
  • Посмотри на то, что сделал Бог, ты ничего не можешь изменить, даже если считаешь неправильным дело Его.
  • Consider what God has done:
    Who can straighten
    what he has made crooked?
  • Радуйся жизни, когда она хороша, но когда она тяжела, помни, что Бог нам даёт и добрые времена, и плохие, и никто не знает, что произойдёт в будущем.
  • When times are good, be happy;
    but when times are bad, consider this:
    God has made the one
    as well as the other.
    Therefore, no one can discover
    anything about their future.
  • Всё видел я за свою короткую жизнь: я видел добрых людей, умирающих молодыми, и я видел злых людей, живущих долгую жизнь.
  • In this meaningless life of mine I have seen both of these:
    the righteous perishing in their righteousness,
    and the wicked living long in their wickedness.
  • Зачем себя убивать? Не выставляй себя слишком праведным и слишком мудрым.
  • Do not be overrighteous,
    neither be overwise —
    why destroy yourself?
  • Не будь слишком плох и слишком глуп. Зачем тебе умирать преждевременно?
  • Do not be overwicked,
    and do not be a fool —
    why die before your time?
  • Хорошо придерживаться этого правила и от других не отступать. Ибо тот, кто боится Бога, преуспеет и в том, и в другом.
  • It is good to grasp the one
    and not let go of the other.
    Whoever fears God will avoid all extremes.a
  • Мудрость даёт человеку силу. Один мудрец сильнее десяти глупых правителей города.
  • Wisdom makes one wise person more powerful
    than ten rulers in a city.
  • Нет на земле такого человека, который делает только добро и никогда не грешит.
  • Indeed, there is no one on earth who is righteous,
    no one who does what is right and never sins.
  • Не слушай всего, что говорят люди. Ты можешь услышать, как твой слуга говорит о тебе плохо.
  • Do not pay attention to every word people say,
    or you may hear your servant cursing you —
  • Ты знаешь, что и ты сам много раз говорил о других плохо.
  • for you know in your heart
    that many times you yourself have cursed others.
  • Обратившись к мудрости, я испытал всё это, я хотел быть воистину мудрым, но это было невозможно.
  • All this I tested by wisdom and I said,
    “I am determined to be wise” —
    but this was beyond me.
  • Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.
  • Whatever exists is far off and most profound —
    who can discover it?
  • Я учился и старался всеми силами обрести истинную мудрость, я пытался найти причину всего. Чему научился я? Я понял, что глупо быть злым, а вести себя глупо — равносильно безумству.
  • So I turned my mind to understand,
    to investigate and to search out wisdom and the scheme of things
    and to understand the stupidity of wickedness
    and the madness of folly.
  • И ещё я понял, что некоторые женщины опасны, словно ловушки, их сердца, как сети, их руки, как цепи. И быть пойманным такой женщиной хуже самой смерти. Кто следует Богу, тот избежит её, но грешник станет её добычей.
  • I find more bitter than death
    the woman who is a snare,
    whose heart is a trap
    and whose hands are chains.
    The man who pleases God will escape her,
    but the sinner she will ensnare.
  • Учитель говорит: "Я собрал всё это вместе, чтобы увидеть, какой ответ могу я найти,
  • “Look,” says the Teacher,b “this is what I have discovered:
    “Adding one thing to another to discover the scheme of things —
  • но до сих пор ищу ответ. И нашёл я одного доброго человека на тысячу, но доброй женщины не нашёл ни одной.
  • while I was still searching
    but not finding —
    I found one upright man among a thousand,
    but not one upright woman among them all.
  • Есть одно, что я понял: Бог правыми создал людей, но люди нашли много путей ко злу".
  • This only have I found:
    God created mankind upright,
    but they have gone in search of many schemes.”

  • ← (Екклесиаста 6) | (Екклесиаста 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025