Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Доброе имя лучше дорогих благовоний, день смерти даже лучше дня рождения.
Wisdom
A good name is better than fine perfume,
and the day of death better than the day of birth.
A good name is better than fine perfume,
and the day of death better than the day of birth.
Лучше пойти на похороны, чем на веселье, потому что все должны умереть, и каждый живущий должен с этим примириться.
It is better to go to a house of mourning
than to go to a house of feasting,
for death is the destiny of everyone;
the living should take this to heart.
than to go to a house of feasting,
for death is the destiny of everyone;
the living should take this to heart.
Скорбь лучше смеха, потому что наши сердца могут ликовать, когда на лицах печаль.
Frustration is better than laughter,
because a sad face is good for the heart.
because a sad face is good for the heart.
Мудрый думает о смерти, а глупый только о том, как получше провести время.
The heart of the wise is in the house of mourning,
but the heart of fools is in the house of pleasure.
but the heart of fools is in the house of pleasure.
Лучше услышать укоры мудрого, чем восхваления глупца.
It is better to heed the rebuke of a wise person
than to listen to the song of fools.
than to listen to the song of fools.
Смех глупых бессмыслен, как попытка поджечь тернии, чтобы согреть котёл. Тернии сгорают слишком быстро, и котёл остаётся холодным.
Like the crackling of thorns under the pot,
so is the laughter of fools.
This too is meaningless.
so is the laughter of fools.
This too is meaningless.
Даже мудрый забудет мудрость свою, если ему много заплатят. Деньги уничтожат его разум.
Extortion turns a wise person into a fool,
and a bribe corrupts the heart.
and a bribe corrupts the heart.
Заканчивать дело лучше, чем начинать, и лучше быть мягким и терпеливым, чем высокомерным и нетерпеливым.
The end of a matter is better than its beginning,
and patience is better than pride.
and patience is better than pride.
Не впадай быстро во гнев, потому что гнев живёт в груди глупцов.
Do not be quickly provoked in your spirit,
for anger resides in the lap of fools.
for anger resides in the lap of fools.
Не спрашивай: "Почему раньше жизнь была лучше?" Мудрость не задаёт такой вопрос.
Do not say, “Why were the old days better than these?”
For it is not wise to ask such questions.
For it is not wise to ask such questions.
Мудрость — хороша, как хорошо наследовать собственность, от неё живущему прибыль.
Wisdom, like an inheritance, is a good thing
and benefits those who see the sun.
and benefits those who see the sun.
Мудрость даёт защиту, как дают защиту деньги, но мудрость лучше любых денег, потому что может спасти своему владельцу жизнь.
Wisdom is a shelter
as money is a shelter,
but the advantage of knowledge is this:
Wisdom preserves those who have it.
as money is a shelter,
but the advantage of knowledge is this:
Wisdom preserves those who have it.
Посмотри на то, что сделал Бог, ты ничего не можешь изменить, даже если считаешь неправильным дело Его.
Consider what God has done:
Who can straighten
what he has made crooked?
Who can straighten
what he has made crooked?
Радуйся жизни, когда она хороша, но когда она тяжела, помни, что Бог нам даёт и добрые времена, и плохие, и никто не знает, что произойдёт в будущем.
When times are good, be happy;
but when times are bad, consider this:
God has made the one
as well as the other.
Therefore, no one can discover
anything about their future.
but when times are bad, consider this:
God has made the one
as well as the other.
Therefore, no one can discover
anything about their future.
Всё видел я за свою короткую жизнь: я видел добрых людей, умирающих молодыми, и я видел злых людей, живущих долгую жизнь.
In this meaningless life of mine I have seen both of these:
the righteous perishing in their righteousness,
and the wicked living long in their wickedness.
the righteous perishing in their righteousness,
and the wicked living long in their wickedness.
Зачем себя убивать? Не выставляй себя слишком праведным и слишком мудрым.
Do not be overrighteous,
neither be overwise —
why destroy yourself?
neither be overwise —
why destroy yourself?
Не будь слишком плох и слишком глуп. Зачем тебе умирать преждевременно?
Do not be overwicked,
and do not be a fool —
why die before your time?
and do not be a fool —
why die before your time?
Хорошо придерживаться этого правила и от других не отступать. Ибо тот, кто боится Бога, преуспеет и в том, и в другом.
Мудрость даёт человеку силу. Один мудрец сильнее десяти глупых правителей города.
Wisdom makes one wise person more powerful
than ten rulers in a city.
than ten rulers in a city.
Нет на земле такого человека, который делает только добро и никогда не грешит.
Indeed, there is no one on earth who is righteous,
no one who does what is right and never sins.
no one who does what is right and never sins.
Не слушай всего, что говорят люди. Ты можешь услышать, как твой слуга говорит о тебе плохо.
Do not pay attention to every word people say,
or you may hear your servant cursing you —
or you may hear your servant cursing you —
Ты знаешь, что и ты сам много раз говорил о других плохо.
for you know in your heart
that many times you yourself have cursed others.
that many times you yourself have cursed others.
Обратившись к мудрости, я испытал всё это, я хотел быть воистину мудрым, но это было невозможно.
All this I tested by wisdom and I said,
“I am determined to be wise” —
but this was beyond me.
“I am determined to be wise” —
but this was beyond me.
Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.
Whatever exists is far off and most profound —
who can discover it?
who can discover it?
Я учился и старался всеми силами обрести истинную мудрость, я пытался найти причину всего. Чему научился я? Я понял, что глупо быть злым, а вести себя глупо — равносильно безумству.
So I turned my mind to understand,
to investigate and to search out wisdom and the scheme of things
and to understand the stupidity of wickedness
and the madness of folly.
to investigate and to search out wisdom and the scheme of things
and to understand the stupidity of wickedness
and the madness of folly.
И ещё я понял, что некоторые женщины опасны, словно ловушки, их сердца, как сети, их руки, как цепи. И быть пойманным такой женщиной хуже самой смерти. Кто следует Богу, тот избежит её, но грешник станет её добычей.
I find more bitter than death
the woman who is a snare,
whose heart is a trap
and whose hands are chains.
The man who pleases God will escape her,
but the sinner she will ensnare.
the woman who is a snare,
whose heart is a trap
and whose hands are chains.
The man who pleases God will escape her,
but the sinner she will ensnare.
Учитель говорит: "Я собрал всё это вместе, чтобы увидеть, какой ответ могу я найти,
но до сих пор ищу ответ. И нашёл я одного доброго человека на тысячу, но доброй женщины не нашёл ни одной.
while I was still searching
but not finding —
I found one upright man among a thousand,
but not one upright woman among them all.
but not finding —
I found one upright man among a thousand,
but not one upright woman among them all.