Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Песнь Соломона 1:9
-
Cовременный перевод WBTC
Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Ланиты их в украшениях и шеи их в убранстве (ожерелиях).
-
(ru) Синодальный перевод ·
Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях; -
(ru) Новый русский перевод ·
Прекрасны щеки твои под украшениями,
и шея твоя в ожерельях. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Немов лошиця в колісницях фараона, ти в мене, моя люба! -
(en) King James Bible ·
I have compared thee, O my love, to a company of horses in Pharaoh's chariots. -
(en) New International Version ·
He
I liken you, my darling, to a mare
among Pharaoh’s chariot horses. -
(en) English Standard Version ·
I compare you, my love,
to a mare among Pharaoh’s chariots. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Моя подруго, я тебе вподібнив до мого коня, який в колісницях фараона. -
(en) New King James Version ·
I have compared you, my love,
To my filly among Pharaoh’s chariots. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Прегарні щоки твої в ланцюжках, шия в тебе у коралях; -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Я тебе прирівня́в до лошиці в воза́х фараонових, о моя ти подру́женько! -
(en) New Living Translation ·
You are as exciting, my darling,
as a mare among Pharaoh’s stallions. -
(en) Darby Bible Translation ·
I compare thee, my love, To a steed in Pharaoh's chariots. -
(en) New American Standard Bible ·
“To me, my darling, you are like
My mare among the chariots of Pharaoh.