Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песнь Соломона 4) | (Песнь Соломона 6) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • [Он говорит] Моя дорогая, невеста моя, вошёл в мой сад, я мирру собрал и пряности. Я ел мёд из сотов, пил молоко и вино. [Женщины говорят с Возлюбленными] Друзья возлюбленные, пейте, ешьте, пьянейте от любви!
  • He

    I have come into my garden, my sister, my bride;
    I have gathered my myrrh with my spice.
    I have eaten my honeycomb and my honey;
    I have drunk my wine and my milk.
    Friends

    Eat, friends, and drink;
    drink your fill of love.
  • [Она говорит] Я сплю, но не спит моё сердце, я слышу — стучится возлюбленный. "Открой мне, любовь моя, голубка моя, моя безупречная. Мои волосы мокры от росы и от ночного тумана".
  • She

    I slept but my heart was awake.
    Listen! My beloved is knocking:
    “Open to me, my sister, my darling,
    my dove, my flawless one.
    My head is drenched with dew,
    my hair with the dampness of the night.”
  • Я сняла одежды мои, что же снова мне одеваться? Я вымыла ноги мои, что опять мне их пачкать?
  • I have taken off my robe —
    must I put it on again?
    I have washed my feet —
    must I soil them again?
  • Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему.
  • My beloved thrust his hand through the latch-opening;
    my heart began to pound for him.
  • Встала я ради возлюбленного, мирра капала с пальцев моих на щеколду.
  • I arose to open for my beloved,
    and my hands dripped with myrrh,
    my fingers with flowing myrrh,
    on the handles of the bolt.
  • Я открыла возлюбленному, а он уже ушёл. Душа моя обмерла, я искала его, но не находила. Я звала, но он не отзывался.
  • I opened for my beloved,
    but my beloved had left; he was gone.
    My heart sank at his departure.a
    I looked for him but did not find him.
    I called him but he did not answer.
  • Меня встретила стража, обходящая город, они избили и изранили меня и плащ мой отобрали.
  • The watchmen found me
    as they made their rounds in the city.
    They beat me, they bruised me;
    they took away my cloak,
    those watchmen of the walls!
  • Молю вас, дочери Иерусалима, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я от любви изнемогаю.
  • Daughters of Jerusalem, I charge you —
    if you find my beloved,
    what will you tell him?
    Tell him I am faint with love.
  • [Женщины Иерусалима отвечают] Чем, красавица, твой возлюбленный лучше других? Чем он лучше, что ты нас так об обещании молишь?
  • Friends

    How is your beloved better than others,
    most beautiful of women?
    How is your beloved better than others,
    that you so charge us?
  • [Она отвечает Женщинам Иерусалима] Мой возлюбленный загорелый и лучезарный. Он выделяется из десяти тысяч мужчин.
  • She

    My beloved is radiant and ruddy,
    outstanding among ten thousand.
  • Голова его — чистое золото, волосы его волнистые черны, как вороново крыло.
  • His head is purest gold;
    his hair is wavy
    and black as a raven.
  • Глаза его — словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе!
  • His eyes are like doves
    by the water streams,
    washed in milk,
    mounted like jewels.
  • Щёки его — сад ароматный, как цветы для духов, губы его-лилии, с которых капает мирра.
  • His cheeks are like beds of spice
    yielding perfume.
    His lips are like lilies
    dripping with myrrh.
  • Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его — слоновая кость, сапфирами украшенная.
  • His arms are rods of gold
    set with topaz.
    His body is like polished ivory
    decorated with lapis lazuli.
  • Ноги его — колонны мраморные, на подножиях из чистого золота. Он высок, как лучший кедр Ливана.
  • His legs are pillars of marble
    set on bases of pure gold.
    His appearance is like Lebanon,
    choice as its cedars.
  • Да, дочери Иерусалима, мой возлюбленный самый желанный, уста его — сама сладость, вот каков мой возлюбленный, вот каков мой любимый.
  • His mouth is sweetness itself;
    he is altogether lovely.
    This is my beloved, this is my friend,
    daughters of Jerusalem.

  • ← (Песнь Соломона 4) | (Песнь Соломона 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025