Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New Living Translation
[Он говорит] Моя дорогая, невеста моя, вошёл в мой сад, я мирру собрал и пряности. Я ел мёд из сотов, пил молоко и вино. [Женщины говорят с Возлюбленными] Друзья возлюбленные, пейте, ешьте, пьянейте от любви!
[Она говорит] Я сплю, но не спит моё сердце, я слышу — стучится возлюбленный. "Открой мне, любовь моя, голубка моя, моя безупречная. Мои волосы мокры от росы и от ночного тумана".
I slept, but my heart was awake,
when I heard my lover knocking and calling:
“Open to me, my treasure, my darling,
my dove, my perfect one.
My head is drenched with dew,
my hair with the dampness of the night.”
when I heard my lover knocking and calling:
“Open to me, my treasure, my darling,
my dove, my perfect one.
My head is drenched with dew,
my hair with the dampness of the night.”
Я сняла одежды мои, что же снова мне одеваться? Я вымыла ноги мои, что опять мне их пачкать?
But I responded,
“I have taken off my robe.
Should I get dressed again?
I have washed my feet.
Should I get them soiled?”
“I have taken off my robe.
Should I get dressed again?
I have washed my feet.
Should I get them soiled?”
Но возлюбленный мой руку кладёт свою на щеколду и всё внутри меня всколыхнулось навстречу ему.
My lover tried to unlatch the door,
and my heart thrilled within me.
and my heart thrilled within me.
Встала я ради возлюбленного, мирра капала с пальцев моих на щеколду.
I jumped up to open the door for my love,
and my hands dripped with perfume.
My fingers dripped with lovely myrrh
as I pulled back the bolt.
and my hands dripped with perfume.
My fingers dripped with lovely myrrh
as I pulled back the bolt.
Я открыла возлюбленному, а он уже ушёл. Душа моя обмерла, я искала его, но не находила. Я звала, но он не отзывался.
I opened to my lover,
but he was gone!
My heart sank.
I searched for him
but could not find him anywhere.
I called to him,
but there was no reply.
but he was gone!
My heart sank.
I searched for him
but could not find him anywhere.
I called to him,
but there was no reply.
Меня встретила стража, обходящая город, они избили и изранили меня и плащ мой отобрали.
The night watchmen found me
as they made their rounds.
They beat and bruised me
and stripped off my veil,
those watchmen on the walls.
as they made their rounds.
They beat and bruised me
and stripped off my veil,
those watchmen on the walls.
Молю вас, дочери Иерусалима, если встретите возлюбленного моего, передайте ему, что я от любви изнемогаю.
Make this promise, O women of Jerusalem —
If you find my lover,
tell him I am weak with love.
Young Women of Jerusalem
If you find my lover,
tell him I am weak with love.
Young Women of Jerusalem
[Женщины Иерусалима отвечают] Чем, красавица, твой возлюбленный лучше других? Чем он лучше, что ты нас так об обещании молишь?
Why is your lover better than all others,
O woman of rare beauty?
What makes your lover so special
that we must promise this?
Young Woman
O woman of rare beauty?
What makes your lover so special
that we must promise this?
Young Woman
[Она отвечает Женщинам Иерусалима] Мой возлюбленный загорелый и лучезарный. Он выделяется из десяти тысяч мужчин.
My lover is dark and dazzling,
better than ten thousand others!
better than ten thousand others!
Голова его — чистое золото, волосы его волнистые черны, как вороново крыло.
His head is finest gold,
his wavy hair is black as a raven.
his wavy hair is black as a raven.
Глаза его — словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе!
His eyes sparkle like doves
beside springs of water;
they are set like jewels
washed in milk.
beside springs of water;
they are set like jewels
washed in milk.
Щёки его — сад ароматный, как цветы для духов, губы его-лилии, с которых капает мирра.
His cheeks are like gardens of spices
giving off fragrance.
His lips are like lilies,
perfumed with myrrh.
giving off fragrance.
His lips are like lilies,
perfumed with myrrh.
Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его — слоновая кость, сапфирами украшенная.
His arms are like rounded bars of gold,
set with beryl.
His body is like bright ivory,
glowing with lapis lazuli.
set with beryl.
His body is like bright ivory,
glowing with lapis lazuli.
Ноги его — колонны мраморные, на подножиях из чистого золота. Он высок, как лучший кедр Ливана.
His legs are like marble pillars
set in sockets of finest gold.
His posture is stately,
like the noble cedars of Lebanon.
set in sockets of finest gold.
His posture is stately,
like the noble cedars of Lebanon.