Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Песнь Соломона 5) | (Песнь Соломона 7) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • [Женщины Иерусалима говорят Ей.] Прекраснейшая из женщин, куда же пошёл твой любимый? Каким направился путём? Скажи нам, мы поможем тебе его отыскать.
  • Others

    Where has your beloved gone,
    O most beautiful among women?
    Where has your beloved turned,
    that we may seek him with you?
  • [Она отвечает] В свой сад ушёл мой возлюбленный, к благоухающим цветникам, он ушёл и пасётся в садах и лилии собирает.
  • Together in the Garden of Love

    She

    My beloved has gone down to his garden
    to the beds of spices,
    to grazea in the gardens
    and to gather lilies.
  • Я принадлежу возлюбленному моему, а он — мне. Он тот, кто среди лилий пасётся.
  • I am my beloved’s and my beloved is mine;
    he grazes among the lilies.
  • [Он говорит с Нею] Ты, возлюбленная моя, прекрасна, как Фирца, любезна, как Иерусалим, и восхитительна, как укреплённая крепость.
  • Solomon and His Bride Delight in Each Other

    He

    You are beautiful as Tirzah, my love,
    lovely as Jerusalem,
    awesome as an army with banners.
  • Не смотри на меня, твои очи меня слишком волнуют, твои длинные волосы развеваются, словно танцующие козлята на склонах горы Галаад.
  • Turn away your eyes from me,
    for they overwhelm me —
    Your hair is like a flock of goats
    leaping down the slopes of Gilead.
  • Зубы твои — словно овцы, выходящие из купальни, у каждой из них близнецы, нет среди них одиноких.
  • Your teeth are like a flock of ewes
    that have come up from the washing;
    all of them bear twins;
    not one among them has lost its young.
  • Виски твои под вуалью, как половинки граната.
  • Your cheeks are like halves of a pomegranate
    behind your veil.
  • Есть шестьдесят цариц, восемьдесят наложниц и девушек без счёта,
  • There are sixty queens and eighty concubines,
    and virgins without number.
  • но единственная для меня — она, голубка моя, моя совершенная. Она любимица матери, молодые женщины, увидев, её превозносят, и даже царицы с невольницами восхваляют её.
  • My dove, my perfect one, is the only one,
    the only one of her mother,
    pure to her who bore her.
    The young women saw her and called her blessed;
    the queens and concubines also, and they praised her.
  • [Женщины восхваляют Её] Кто эта женщина молодая, сияющая, как заря, она, как луна, прекрасна, лучезарна, словно солнце, восхитительна, как небесное войско.
  • “Who is this who looks down like the dawn,
    beautiful as the moon, bright as the sun,
    awesome as an army with banners?”
  • [Она говорит] Я пошла в ореховую рощу взглянуть на фрукты долины, увидеть зацвел ли виноградник, есть ли цветы на гранатовых деревьях.
  • She

    I went down to the nut orchard
    to look at the blossoms of the valley,
    to see whether the vines had budded,
    whether the pomegranates were in bloom.
  • И прежде чем смогла понять я, душа моя повлекла меня к колесницам царя.
  • Before I was aware, my desire set me
    among the chariots of my kinsman, a prince.b
  • [Женщины Иерусалима призывают Её] Вернись, вернись, Суламифь, скорее вернись, чтобы нам взглянуть на тебя. Что вы уставились на Суламифь, танцующую танец Манаимский?
  • Others

    c Return, return, O Shulammite,
    return, return, that we may look upon you.He

    Why should you look upon the Shulammite,
    as upon a dance before two armies?d

  • ← (Песнь Соломона 5) | (Песнь Соломона 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025