Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Исаия 36) | (Исаия 38) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Езекия выслушал весть и разорвал на себе одежды, потом облачился в одежды печали и пошёл в храм Господний.
  • Jerusalem’s Deliverance Foretold

    When King Hezekiah heard this, he tore his clothes and put on sackcloth and went into the temple of the Lord.
  • Езекия отправил смотрителя дворца Елиакима, царского секретаря Севну и старейшин из священников к пророку Исайи, сыну Амоса, которые тоже облачились в одежды печали.
  • He sent Eliakim the palace administrator, Shebna the secretary, and the leading priests, all wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
  • Они пришли и сказали Исайи: "Царь Езекия объявил сегодняшний день днём печали и скорби. Он будет тяжёл, как день, когда должен родиться ребёнок, но у него слишком мало сил, чтобы выйти из утробы матери.
  • They told him, “This is what Hezekiah says: This day is a day of distress and rebuke and disgrace, as when children come to the moment of birth and there is no strength to deliver them.
  • Может быть, твой Господь Бог услышит слова ассирийского военачальника. Царь Ассирии послал его сказать слова, хулящие Живого Бога, и Господь, твой Бог, слышал эти упрёки. Молись, Исайя, за оставшихся в живых людей Израиля".
  • It may be that the Lord your God will hear the words of the field commander, whom his master, the king of Assyria, has sent to ridicule the living God, and that he will rebuke him for the words the Lord your God has heard. Therefore pray for the remnant that still survives.”
  • И пришли слуги царя Езекии к Исайи. Исайя ответил слугам Езекии:
  • When King Hezekiah’s officials came to Isaiah,
  • "Передайте вашим правителям, что Господь говорит: "Не бойтесь слов ассирийского военачальника, не верьте злым словам, которые воины царя Ассирии говорили обо Мне.
  • Isaiah said to them, “Tell your master, ‘This is what the Lord says: Do not be afraid of what you have heard — those words with which the underlings of the king of Assyria have blasphemed me.
  • Я пошлю против Ассирии дух, царь Ассирии получит весть об опасности, грозящей его стране, и возвратится обратно. И тогда Я покараю его мечом в его собственной стране".
  • Listen! When he hears a certain report, I will make him want to return to his own country, and there I will have him cut down with the sword.’ ”
  • Царь Ассирии получил весть, в которой говорилось, что царь Эфиопии Тиргак начал войну против него. И царь Ассирии оставил Лахис.
  • When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah.
  • Военачальник ассирийский, услышав это, направился тоже в Ливну, где царь Ассирии сражался с эфиопской армией. Потом он отправил гонца к Езекии со словами:
  • Now Sennacherib received a report that Tirhakah, the king of Cush,a was marching out to fight against him. When he heard it, he sent messengers to Hezekiah with this word:
  • "Ты должен сказать следующее Езекии, царю Иудеи: "Не давай Богу, в Которого веришь, тебя одурачивать. И не говори, что Бог не позволит Иерусалиму быть побеждённым ассирийским царём.
  • “Say to Hezekiah king of Judah: Do not let the god you depend on deceive you when he says, ‘Jerusalem will not be given into the hands of the king of Assyria.’
  • Ты слышал о царях Ассирии, которые победили все страны? Так и тебя царь Ассирии победит и убьёт.
  • Surely you have heard what the kings of Assyria have done to all the countries, destroying them completely. And will you be delivered?
  • Разве спасли те народы их боги? Нет, их уничтожили мои отцы. Мой народ победил города Гозан, Харан, Рецеф, народ Едена, живущий в Фалассаре.
  • Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them — the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
  • Где цари Емафа и Арпада, где царь Сепарваим, где цари Ены и Иввы? Их нет, они уничтожены".
  • Where is the king of Hamath or the king of Arpad? Where are the kings of Lair, Sepharvaim, Hena and Ivvah?”
  • Езекия получил весть и прочитал её, а потом отправился в храм Господний, где развернул свиток с вестью и положил перед Господом.
  • Hezekiah’s Prayer

    Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the Lord and spread it out before the Lord.
  • И начал Езекия молиться Богу и сказал:
  • And Hezekiah prayed to the Lord:
  • "Господь Всемогущий, Бог Израиля, Ты сидишь, словно царь на херувимах. Ты и только Ты — Бог, правящий всеми царствами на земле. Ты сотворил небеса и землю.
  • “Lord Almighty, the God of Israel, enthroned between the cherubim, you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.
  • Услышь меня, открой свои очи и узри слова Сеннахирима, принесшего мне эту весть, хулящую Тебя, живого Бога.
  • Give ear, Lord, and hear; open your eyes, Lord, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.
  • Господи, цари Ассирии на самом деле уничтожили все эти страны!
  • “It is true, Lord, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.
  • Цари Ассирии сожгли богов тех народов, но это были идолы, сделанные человеком из дерева или камня, они не были истинным Богом. Потому-то он и смог истребить их!
  • They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands.
  • Но Ты — Господь, наш Бог, и мы просим Тебя спасти нас от царя Ассирии. И все другие народы узнают, что Ты — единственный, Господи, что Ты — Бог".
  • Now, Lord our God, deliver us from his hand, so that all the kingdoms of the earth may know that you, Lord, are the only God.b
  • И тогда Исайя, сын Амоса, послал весть Езекии. Он сказал: "Ты молился Господу, Богу Израиля, о вести, пришедшей от Сеннахирима.
  • Sennacherib’s Fall

    Then Isaiah son of Amoz sent a message to Hezekiah: “This is what the Lord, the God of Israel, says: Because you have prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria,
  • И вот какое слово о нём послал тебе Господь: "Царь Ассирии, невеста Сиона презирает тебя и насмехается над тобой. Дочь Иерусалима насмехается над тобою.
  • this is the word the Lord has spoken against him:
    “Virgin Daughter Zion
    despises and mocks you.
    Daughter Jerusalem
    tosses her head as you flee.
  • Царь Ассирии, ты говорил обо Мне плохо, ты надо Мною смеялся. Подними взор к небу и увидишь, что ты говорил плохо о Святом Израиля.
  • Who is it you have ridiculed and blasphemed?
    Against whom have you raised your voice
    and lifted your eyes in pride?
    Against the Holy One of Israel!
  • Ты заставил своих слуг говорить против Господа, ты сказал: "Я могуч, у меня много колесниц, я силой своей Ливан покорил, я на высокие горы Ливана забрался и срубил его великие деревья. Я был на самой высокой горе и в самой густой чаще леса.
  • By your messengers
    you have ridiculed the Lord.
    And you have said,
    ‘With my many chariots
    I have ascended the heights of the mountains,
    the utmost heights of Lebanon.
    I have cut down its tallest cedars,
    the choicest of its junipers.
    I have reached its remotest heights,
    the finest of its forests.
  • Силой своей я победил Египет, я зачерпнул руками и напился воды, и вошёл я в реки Египта, и они пересохли от ног моих".
  • I have dug wells in foreign landsc
    and drunk the water there.
    With the soles of my feet
    I have dried up all the streams of Egypt.’
  • Но Господь сказал: "Царь Ассирии, даже в своей отдалённой стране ты, наверное, слышал, что Я сам создал всё это! Я создал это много лет назад! А сегодня Я привёл тебя сюда. Я позволял тебе разрушать другие города, чтобы сделать дело Моё и превратить города эти в груды камней.
  • “Have you not heard?
    Long ago I ordained it.
    In days of old I planned it;
    now I have brought it to pass,
    that you have turned fortified cities
    into piles of stone.
  • Люди, жившие в тех городах, были слабы, они были напуганы и опозорены, они были травой полевой, травой на крышах домов. Так сжигает знойный пустынный ветер траву раньше, чем она станет высокой.
  • Their people, drained of power,
    are dismayed and put to shame.
    They are like plants in the field,
    like tender green shoots,
    like grass sprouting on the roof,
    scorchedd before it grows up.
  • Я всё знаю о тебе и о твоей армии, знаю о том, где ты стоял лагерем, знаю, когда ты вышел и когда возвратился, знаю и о твоём яростном гневе против Меня.
  • “But I know where you are
    and when you come and go
    and how you rage against me.
  • Да, ты неистовствовал против Меня и говорил обо Мне плохо, Я это слышал и за это тебя накажу. Я продену в твой нос крюк и вложу тебе в рот удила, Я заставлю тебя покинуть страну Мою той же дорогой, которой ты пришёл сюда".
  • Because you rage against me
    and because your insolence has reached my ears,
    I will put my hook in your nose
    and my bit in your mouth,
    and I will make you return
    by the way you came.
  • И сказал Господь Езекии: "Я дам тебе знамение, что слова эти истинны. В этом году ты должен будешь есть зерно, оставшееся с прошлого года, на следующий год урожай принесут растения, которые вырастут сами по себе, а на третий год ты посеешь семена и соберёшь зерно, посадишь виноградники и будешь есть их плоды.
  • “This will be the sign for you, Hezekiah:
    “This year you will eat what grows by itself,
    and the second year what springs from that.
    But in the third year sow and reap,
    plant vineyards and eat their fruit.
  • И тогда те из Иудеи, кто выживет, будут расти, словно растение, у которого сильные корни внизу и множество плодов над землёй.
  • Once more a remnant of the kingdom of Judah
    will take root below and bear fruit above.
  • Ибо оставшиеся придут из Иерусалима, будут выжившие на Сионе". И великая любовь Всемогущего Бога сделает всё это.
  • For out of Jerusalem will come a remnant,
    and out of Mount Zion a band of survivors.
    The zeal of the Lord Almighty
    will accomplish this.
  • Поэтому вот что говорит Господь царю Ассирии: "Ты не войдёшь в этот город и не выпустишь в него ни одной стрелы, и не подойдёшь к стенам его со своими боевыми машинами. Ты не построишь вал вокруг городских стен.
  • “Therefore this is what the Lord says concerning the king of Assyria:
    “He will not enter this city
    or shoot an arrow here.
    He will not come before it with shield
    or build a siege ramp against it.
  • Ты повернёшь обратно в свою страну и пойдёшь по той же дороге, по которой пришёл сюда, не войдя в город! Так говорит Господь.
  • By the way that he came he will return;
    he will not enter this city,”
    declares the Lord.
  • Я защищу и спасу этот город, Я сделаю всё ради Себя и ради слуги Моего, Давида".
  • “I will defend this city and save it,
    for my sake and for the sake of David my servant!”
  • И сошёл Ангел Господний и убил сто восемьдесят пять тысяч человек в ассирийском стане. Люди проснулись утром и увидели мёртвые тела вокруг себя.
  • Then the angel of the Lord went out and put to death a hundred and eighty-five thousand in the Assyrian camp. When the people got up the next morning — there were all the dead bodies!
  • И отступил Сеннахирим, царь Ассирии, и пошёл в Ниневию.
  • So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
  • Однажды Сеннахирим находился в храме своего бога Нисроха, и два его сына, Адрамелех и Шарецер, зарубили его мечом, а сами убежали на Арарат. И новым царём Ассирии стал его третий сын, Асардан.
  • One day, while he was worshiping in the temple of his god Nisrok, his sons Adrammelek and Sharezer killed him with the sword, and they escaped to the land of Ararat. And Esarhaddon his son succeeded him as king.

  • ← (Исаия 36) | (Исаия 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025