Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Эта весть от Господа пришла к Иеремии, когда Седекия, царь Иудеи, послал к нему Пасхора, сына Молхии, и священника Софония, сына Маасеи. Они принесли весть Иеремии.
God Rejects Zedekiah’s Request
The word came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:
The word came to Jeremiah from the Lord when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said:
Они сказали Иеремии: "Молись за нас Господу, спроси Его о том, что случится — мы хотим это знать, потому что Навуходоносор, царь Вавилонский, напал на нас, и, может быть, Господь совершит для нас что-нибудь великое, как Он сделал в прошлом. Может быть, Господь заставит Навуходоносора остановиться и покинуть нас".
Тогда Иеремия сказал Пасхору и Сефонию: "Передайте царю Седекею то,
But Jeremiah answered them, “Tell Zedekiah,
что говорит Господь, Бог Израиля: "У вас есть оружие в руках, которым вы защищаетесь от царя Вавилонского и вавилонцев, но Я это оружие сделаю бесполезным. Армия Вавилона у городских стен, она окружила город; скоро Я приведу эту армию в Иерусалим.
Я Сам буду воевать с вами, народ Иудеи, против вас направлю Я Мою могущественную руку. Мой гнев на вас велик, поэтому Я буду жестоким и покажу вам Свою ярость.
I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in furious anger and in great wrath.
Я убью всех, живущих в Иерусалиме, всех людей и животных, они умрут от страшных болезней, которые постнигнут город.
I will strike down those who live in this city — both man and beast — and they will die of a terrible plague.
После всего этого, — сказал Господь, — Я отдам Седекия, царя Иудеи, Навуходоносору, царю Вавилонскому, вместе со всеми его властителями. Не все в Иерусалиме умрут от болезней, некоторые не погибнут от меча, некоторые не умрут от голода, но всех их Я отдам Навуходоносору. Я позволю врагам Иудеи победить. Армия Навуходоносора хочет истребить народ Иудеи, и посему люди Иудеи и Иерусалима будут убиты мечами. Навуходоносор не проявит милосердия, он не испытает к этим людям сожаления.
After that, declares the Lord, I will give Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, into the hands of Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.’
И скажи ещё народу Иерусалима — Господь говорит следующее: поймите, что Я даю вам возможность выбрать между жизнью и смертью.
“Furthermore, tell the people, ‘This is what the Lord says: See, I am setting before you the way of life and the way of death.
Любой, кто останется в Иерусалиме, умрёт от меча или от голода, или от страшной болезни. Но каждый, кто выйдет за пределы Иерусалима и сдастся армии Вавилона, останется жить. Эта армия окружила город, и никто не может принести пищу в него, но каждый, кто выйдет из города, спасёт свою жизнь.
Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; they will escape with their lives.
Я решился предать несчастью город Иерусалим. Я не помогу городу!"" Так говорит Господь. ""Я отдам Иерусалим царю Вавилонскому — он выжжет его огнём".
I have determined to do this city harm and not good, declares the Lord. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.’
Скажи всё это, Иеремия, царской семье Иудеи. Пусть слушают весть от Господа!
“Moreover, say to the royal house of Judah, ‘Hear the word of the Lord.
Семья Давида, так говорит Господь: "Ваш ежедневный суд быть должен справедливым, спасать от преступников беззащитных. Иначе Я разгневаюсь на вас, и гнев Мой будет, как огонь, который никто не может погасить. Так будет из-за ваших злых деяний.
This is what the Lord says to you, house of David:
“ ‘Administer justice every morning;
rescue from the hand of the oppressor
the one who has been robbed,
or my wrath will break out and burn like fire
because of the evil you have done —
burn with no one to quench it.
“ ‘Administer justice every morning;
rescue from the hand of the oppressor
the one who has been robbed,
or my wrath will break out and burn like fire
because of the evil you have done —
burn with no one to quench it.
Я против тебя, живущая в долине, как скала на равнине. Вы говорите, что никто на вас напасть не может и не может захватить ваш укреплённый город. Но вот вам весть от Господа:
I am against you, Jerusalem,
you who live above this valley
on the rocky plateau, declares the Lord —
you who say, “Who can come against us?
Who can enter our refuge?”
you who live above this valley
on the rocky plateau, declares the Lord —
you who say, “Who can come against us?
Who can enter our refuge?”