Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Господи, вспомни, что с нами случилось. Посмотри на наш позор.
  • Remember, Lord, what has happened to us;
    look, and see our disgrace.
  • Наша земля чужестранцам отдана была, чужим наши дома достались.
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    our homes to foreigners.
  • Сиротами мы стали без отца, а наши матери — как вдовы.
  • We have become fatherless,
    our mothers are widows.
  • Должны мы воду питьевую покупать, и за дрова должны платить мы.
  • We must buy the water we drink;
    our wood can be had only at a price.
  • Ярмо на шею нас заставили надеть. Изнемогаем мы, и отдыха нам нет.
  • Those who pursue us are at our heels;
    we are weary and find no rest.
  • С Египтом и Ассирией мы соглашенье заключили, чтоб хлеба вдоволь получить.
  • We submitted to Egypt and Assyria
    to get enough bread.
  • Против Тебя грешили наши предки. Их уже нет, а мы за их грехи страдаем.
  • Our ancestors sinned and are no more,
    and we bear their punishment.
  • Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас.
  • Slaves rule over us,
    and there is no one to free us from their hands.
  • Хлеб достаём себе в пустыне, жизнью рискуя от меча.
  • We get our bread at the risk of our lives
    because of the sword in the desert.
  • От жгучего голода наша кожа горяча, как печь.
  • Our skin is hot as an oven,
    feverish from hunger.
  • Враги насилуют женщин в Сионе, бесчестят их в городах Иудейских.
  • Women have been violated in Zion,
    and virgins in the towns of Judah.
  • Враги повесили наших князей. Они не почитают наших старцев.
  • Princes have been hung up by their hands;
    elders are shown no respect.
  • Наших юношей они заставили на мельнице зерно молоть, отроки под тяжестью дров спотыкаются.
  • Young men toil at the millstones;
    boys stagger under loads of wood.
  • Старцы уже не сидят у городских ворот, и юноши не поют.
  • The elders are gone from the city gate;
    the young men have stopped their music.
  • Радость ушла из наших сердец. Наши танцы обратились в плач над мёртвыми.
  • Joy is gone from our hearts;
    our dancing has turned to mourning.
  • Корона с головы упала нашей. Несчастья к нам пришли за то, что мы грешили.
  • The crown has fallen from our head.
    Woe to us, for we have sinned!
  • От того ослабели наши сердца, и притупились глаза наши.
  • Because of this our hearts are faint,
    because of these things our eyes grow dim
  • Гора Сион пустынной стала, лисицы бегают по ней.
  • for Mount Zion, which lies desolate,
    with jackals prowling over it.
  • Но Ты, Господи, правишь вечно. Твой престол стоит из поколенья в поколенье.
  • You, Lord, reign forever;
    your throne endures from generation to generation.
  • Для чего Ты забыл нас навсегда, зачем оставил нас на долгое время?
  • Why do you always forget us?
    Why do you forsake us so long?
  • Возврати нас к Себе, Господи. Мы с радостью к Тебе вернёмся. Сделай нашу жизнь, как прежде.
  • Restore us to yourself, Lord, that we may return;
    renew our days as of old
  • Неужели Ты совсем отверг нас, неужели безграничен Твой гнев против нас?
  • unless you have utterly rejected us
    and are angry with us beyond measure.

  • ← (Плач Иеремии 4) | (Иезекииль 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025